Bu məqalədəki məlumatların olması üçün əlavə mənbələrə ehtiyac var. |
Avesta ― Zərdüştlüyün müqəddəs kitabı.
Avesta | |
---|---|
Müəllif | Zərdüşt |
Mövzu | Din |
Orijinalın dili | Avesta dili |
Vikianbarda əlaqəli mediafayllar |
Dövrümüzə tam şəkildə çatmamışdır.
Hesab edilir ki, Avestanın tərkib hissələri, əsasən, e.ə. I minilliyin 1-ci yarısında formalaşmağa başlamışdır. Avesta dünyagörüşlü bir kitabdır. İnsan bu mövqelərdən birini seçməkdə sərbəstdir. Avestada yazılmışdır ki, hər an xeyir tanrısı Hörmüz və şər tanrısı Əhriman arasında döyüş gedir. Onlar üçün hər şey bir-birinə ziddir.
Avesta Tarixi
Zərdüştilik ənənəsinə görə, "Avesta"nın əvvəlki əsrlərdə mövcud olmuş nüsxələrindən biri Makedoniyalı İsgəndər tərəfindən yandırılmışdır. Bizə məlumdur ki, hələ e.ə. IV əsrin son rübündə yunan alimi Feopomp Makedoniyalı İsgəndərin tapşırığı ilə zərdüştilik dininin qədim kitablarını öyrənirdi. məlumat verir ki, zərdüştlik dininin ən yaxşı bilicilərindən biri olan Hermippin (e.ə. III əsr) sözlərinə görə, zərdüştiliyin müqəddəs kitabları özündə 2 milyondan artıq misranı ehtiva edirdi. Maraqlıdır ki, ənənəyə əsasən Sasani hökmdarı I Şapur əsli itirilmiş, lakin tərcümələrdə və xüsusilə qədim yunan dilinə (Dekartda iddia edilir ki, "Avesta"nın və ya onun ayrı-ayrı hissələrinin qədim yunan dilinə tərcüməsi vardı) tərcümədə mühafizə olunmuş "Avesta"nın kitablarını pəhləvi dilinə tərcümə etməyi əmr etmişdi. Güman etmək olar ki, məhz qədim yunan dilinə tərcümə edilmiş "Avesta" Feopomp üçün öyrənmə obyektinə çevrilmişdi. Zərdüştilik kitablarının yazılı mətnlərinin mövcudluğunu nəinki qədim yunan müəllifi Pavsaninin zərdüşt kahininin "kitabi avazla oxudugunu " yad etməsi, habelə qədim yazıçıların hələ Sokrat dövründə Zərdüştün "lokiyalarının olması haqqındakı məlumatları" da təsdiqləyir. Bəzi tədqiqatçılar Herodotun qurban verilərkən maqların teoqonik nəğmələr oxuması haqqındakı məlumatlarında da "Qat"ın – "Avesta"nın bir qisminin yazılı mətninin mövcudluğuna işarəni görürlər. Nəhayət, "Avesta"nın, ən azı onun ayrı-ayrı hissələrinin yazılı mətninin hələ Əhəmənilər hakimiyyətinə qədərki dövrdə miladdan öncə
Yunan-Makedoniya işğalı zamanı məhv olmuş və bir neçə əsr ərzində daha çox şifahi surətdə saxlandığı güman olunan (əlbəttə, ola bilər ki, kitablardan ayrı-ayrı fraqmentlər də qalmışdı) məhz bu "Avesta"nı Parfiya hökmdarı Arşaki Vologez (görünür, I Vologez) bərpa etməyə cəhd göstərmişdi.
Lakin alimlərin hesab etdikləri kimi, ilkin "Avesta"dan yaddaşda heç də hər şey qala bilməzdi (bəzi tədqiqatçılar hesab edirlər ki, 350 min sözdən artıq ola bilməzdi), hər halda "Avesta"nın hifz olunmuş hissələri artıq yuxarıda xatırlandığı kimi, e.ə. I əsrdə kodifikasiya olunmuşdu.
İlk Sasani hökmdarı Ərdəşir Papağanın dövründə (225–240-cı illər) "Avesta"nı çox fəal surətdə toplamağa və bərpa etməyə başladılar. Güman etmək olar ki, Avesta IV əsrdə hələ göstərilmiş zamanadək imperiyanın dövlət əhəmiyyətli müqəddəs məkanına çevrilmiş Atropatenada ali kahin Äturpät Mahrspandan tərəfindən kanonlaşdırılmışdı.
"Avesta" sonralar da redaktələrə məruz qalmışdır. Axırıncı redaktədən sonra güclü surətdə seyrəlmiş "Avesta" 21 naskdan (kitabdan) ibarət idi. Ümumilikdə 14000 səhifədən. Lakin "Avesta"nın bu mətni də bizə tam şəkildə gəlib çatmamışdır. Artıq ərəblərin hakimiyyəti dövründə zərdüştiliyin müqəddəs kitabları yenidən təqiblərə məruz qaldı. Bizə məlumdur ki, ərəb işğalı dövründə digər qeyri islam ədəbiyyatı kimi, "Avesta"nın əlyazmaları da amansızcasına yandırılırdı.
Bu barədə Biruni məlumat vermişdir. Belə ki, Parfiya dövründən Sasanilərin hakimiyyəti zamanınadək olan ən azı 6–7 əsr ərzində bir çox ilahiyyətçi alimlər, kahinlər, adı məlum olmayan xeyli əməkçi nəsilləri tərəfindən bərpa olunan "Avesta" kitablarının bir qismi qayıtmaz şəkildə məhv oldu.
Kiçik Avesta əsasən bizə məlum olan Böyük Avestadan seçilmiş, zərdüştiliyə sitayiş edən şəxs üçün gündəlik həyatda zəruri olan duaların minimum məcmuəsidir. Kiçik Avestaya bəzən ənənə üzrə Yaştları da daxil edirlər. Kiçik məcmuələr və s. şəklində ayrı-ayrı "Avesta" fraqmentləri (bizə qədər gəlib çatmamış Avesta kitablarından) də qalmışdır. Mütəxəssislərin hesab etdikləri kimi, bütün bunlar Sasanilər dövründə bərpa olunmuş "Avesta"nın yalnız dörddə bir qismidir.
Sasanilər dövründə bərpa olunmuş 20 kitabın (21 kitabdan) adları və qısa məzmunu bizə IX əsrin zərdüştilik əsəri məlumdur. Özü də qeyd etmək lazımdır ki, bu kitabların qısa icmalı "Avesta"nın öz mətni üzrə deyil, "Avesta"nın pəhləvi dilinə tərcüməsi əsasında hazırlanmışdır. Müxtəlif "Avesta" nasklarının məzmunu başqa pəhləvi kitablarında da izah edilmişdir. Göstərmək lazımdır ki, pəhləvi kitabları mahiyyətcə bizə "Avesta"nın itirilmiş hissələri haqqında bəzi təsəvvürlər yaratmaq imkanı verən yeganə mənbədir.
Hindistan parsları, onlarda zərdüştilik dininin müqəddəs kitablarının mövcudluğu haqqında erkən məlumatlar Avropaya yalnız XVII əsrdə çatmışdır. Tezliklə Oksford kollecinin kitabxanasında (İngiltərə) "Avesta"nın Hindistandan gətirilmiş ilk əlyazmaları meydana çıxmış və tədqiqatlara başlanmışdır.
Öyrənilməsi tarixi
Sasanilər imperiyası ərəblər tərəfindən işğal edildikdən sonra onun mədəniyyəti tədricən məhv edilməyə başladı. Ərəblər özləri ilə tabe etdikləri ölkələrə həmin xalqların dilinə, dininə və mədəniyyətinə zidd olan din gətirmişdilər. Həmçinin ərəblər Sasanilər dövləti ərazisində Atəşpərəstlik dini ənənələrinə və ədəbiyyatına qarşı ciddi mübarizəyə başladılar. Onlar tarixi və dini kitabları yandırır, atəşpərəstlərə divan tuturdular. Lakin əhalinin bir qismi belə bir mürəkkəb şəraitdə də öz köhnə dini əqidələrini və mədəniyyətlərini qoruyub saxlayırdılar. Belə bir çətin dövrdə, yəni 760-cı ildə Ruzbeh Dadviyanın oğlu Abdulla ibn Mütəffə (o, zahirən müsəlman olsa da əslində atəşpərəst idi) Avestanı ərəb dilinə tərcümə edir.
Avesta ərəb dilinə tərcümə edildikdən sonra bir sıra ərəb və İran tarixçiləri öz əsərlərində Avesta, Zərdüşt, onun dini ayinləri və habelə Avestanın meydana çıxması haqqında fikir söyləməyə başladılar.
göstərdiyinə görə bir sıra alimlər səhvən Avestanı İbrahimin Süheyf əsəri hesab edirdilər. O yazır: "Ərəblər İranı işğal edərək Sasani ailələrini Mədinə bazarında qul kimi satmış, atəşpərəstliyi isə zorla məhv etmişdilər. Elm və mədəniyyətin inkişafının qarşısını həmişəlik almaq mümkün olmadığına görə onların bu qəddarlığı uzun müddət davan etmədi. Çox keçmədən orta əsr tarixçiləri öz əsərlərində yeri gəldikcə Avesta və Zərdüşt haqqında mülahizələr yürütməyə başladılar. Lakin Avestanın ayrıca tədqiq edilməsi ilə məşğul olunmurdu. XVIII əsrdən etibarən isə bir sıra Avropa və Asiya şərqşünasları avestaşünaslıqla məşğul olmağa başladılar."
Avropalılardan ilk dəfə Fransa alimi Abraham Hiatsint Anketil-Düperron Avestanı fransız dilinə tərcümə etmişdir. O, 1755-ci ildə on ay Hindistanı gəzdikdən sonra 1760-cı ilədək şəhərində yaşayır. Həmin şəhərdə Cəmasb adlı bir şəxs pəhləvi dilini ona öyrədir. 1771-ci ildə tərcümə etdiyi Avestanı Parisdə nəşr etdirir.
1883-cü ildə E. Bürnuf Yəsnanı tərcümə etməklə bərabər, eyni zamanda onun şərhini də yazır.
Beləliklə bu vaxtdan etibarən Avropada avestaşünaslıq elmi getdikcə inkişaf edərək özünəməxsus yer tutur. Nəhayət 1905-ci ildə Bartolomey tərəfindən Qatlar tərcümə edilərək nəşr etdirilir. Məlum olduğu kimi Qatlar Avestanın ən qədim hissəsi olmaqla yanaşı, həm də öz lüğət tərkibinə görə onun ən mürəkkəb və çətin bölməsidir. Bütün mütəxəssislər qeyd edirlər ki, Bartolomey bu işin öhdəsindən yaxşı gəlmişdi. Həmin tərcümə haqqında Fransa şərqşünası A. Maye belə yazır: "Qatların tərcüməsi həqiqətən də kamil və düzgün tərcümədir. Bu tərcümə ardıcıllığına və lüğət fondunun zənginliyinə görə başqa tərcümələrdən fərqlənir. Lakin Bartolomey tərəfindən Qatlarda mövcud olmuş bir sıra sözlərin, o cümlədən mürəkkəb söz tərkiblərinin düzgün izah edilməməsi tərcümənin qüsuru kimi qeyd edilməlidir."
Ümumiyyətlə Avropa alimlərindən B. Rask, F. Şpeygel, N. L. Vesterqard, F. Vindişman, F. Maks Müller, L. Darmesteter, L. N. Meye, F. V. Vest, F. Volf, A. Kristensen və başqaları avestaşünaslığa dair bir sıra tədqiqat əsərləri yazmış, yaxud Avestanı və ya onun hissələrini tərcümə etmişlər.
İran tarixçiləri və ədəbiyyatşünasları da (Avropa şərqşünaslarından sonra) XX əsrin I yarısından etibarən avestaşünaslıqla məşğul olub, bu sahədə bir sıra tədqiqat əsərləri yazmağa başlamışlar. Lakin İran alimləri tərəfindən yazılmış əsərlərin böyük bir qismi, Avropa alimlərinin təkrarından ibarətdir.
İran tədqiqatçılarından H. Tağızadə, Ə. Kəsrəvi, İ. Purdavud, S. Nəfisi, M. Müin, Ə. Hikmət, M. Müqəddəm, S. Kəyani, Ə. Zərrinkub, Z. Səfv və başqaları avestaşünaslığa dair bir sıra əsərlər yazmışlar.
Məhəmmədəli Tərbiyət (Təbrizi) də həyatını öz xalqının iftixarlı tarixi və yüksək mədəniyyətinin işıqlandırılmasına həsr etmişdir. O, 1941-ci ildə Berlində keçirilən şərqşünasların beynəlxalq konfransında çıxış edərək Zərdüştün həyatı və əsərləri haqqında məruzə etmişdir.
M. Tərbiyət Danişməndane-Azərbaycan adlı əsərində yazır: "Avestann ən qədim hissələrinin müəllifi, Zərdüşt haqqında Şərq, habelə Qərb alimləri bir sıra məqalələr çap etdirmişlər. Fransalı Darmesterin izahları, ABŞ alimi Ceksonun nəfis məcmuəsi, Purdavud Gilaninin Avesta və Zərdüşt haqqında dərin tədqiqatı müəyyən qədər onların fikirlərinin rəmzidir."
Əbu Reyhan əl-Biruni "Əl-asarül və əl-qrunül xaliyyə" əsərində yazır: "…ondan sonra, Mənuçöhr şahın nəslindən, zadəgan, əyan və maqların ailəsindən olan Spitmanın oğlu Zərdüşt gəldi (zühur etdi). Bu hadisə Viştaspın hakimiyyətindən otuz il keçəndən sonrakı dövrə təsadüf edir. Onun əynində sağ və sol tərəfi açıq olan çuxa var idi. Kəməri xurma lifi ilə (kiçik xaç şəklində) bağlanmışdı, rəngli yun duvağı (niqabı) var idi, öz yanında olan köhnə lövhəni sinəsinə yapışdımışdı. Muqların fikrincə o, (Zərdüşt) günorta çağı Bəlxdə olan şah qəsrinin eyvanından nazil olmuşdur. Viştasp isə günorta istirahətindən sonra Zərdüştün yanına gəlmiş və məzdəizmi qəbul etmişdir."
Avestanın İran tədqiqatçıları içərisində Seyid Həsən Tağızadənin elmi əsərləri məziyyətinə görə başqalarından fərqlənir. Onun bir sıra elmi tədqiqat əsərləri dünyanın müxtəlif dillərinə tərcümə edilmişdir. H. Tağızadə həm də ingilis və alman dillərində yazılmış iyirmiyə yaxın əsərin müəllifidir. O, yazır: "Mənbələrdə olduğu kimi, Şahpur Zuləktafın hakimiyyətinin son dövrlərində atəşpərəstlərdən bir dəstə məzdəizmdən üz döndərmişdir. Bu zaman Azərbad Mar-Spəndan adlı bir nəfər çətin sınaqlardan sonra möbidane möbid silkinə qəbul edilmişdi. Tədqiqatçılar görə bizə gəlib çatan Avesta məhz bu şəxs tərəfindən toplanıb təkmilləşdirilmişdir."
H. Tağızadənin göstərdiyinə görə Avestanın bir nüsxəsi III Daranın xəzinəsində saxlanılırdı. Həmin nüsxə qızıl suyu ilə 12.000 öküz dərisi üzərində yazılmışdı.
Məlum olduğu kimi İskəndər III Daranı məğlub etdikdən sonra onun olan sarayını yandırmışdı. H. Tağızadə göstərir ki, o dövrdən etibarən Avestanın 30 bölməsindən ancaq 12-si qalmışdır.
H. Tağızadə yazır: "Zərdüştilərin (atəşpərəstlərin), xüsusən Dinkornun rəvayətinə görə, "Sasani Avestası" adı ilə məşhur olan ilk əsas mənbə I Şapurun dövründə toplanmışdır."
Tədqiqatçılar Sasanilərin son dövrü və ondan azı üç əsr sonra mövcud olan zərdüştülərin müqəddəs kitabı Avestanı aşağıdakı dövrlərə bölürlər:
- Zərdüşt dövründən əvvəlki mənbələrə aid olan hissələr (Yəştlərin bəziləri)
- Zərdüştün özünə xas olan bölmə
- Şifahi rəvayətlər əsasında tərəfindən toplanılmış hissə
- Sasanilərin dövründə rəvayətlər əsasında toplanmış hissə
A. Kristensen Avestanın toplanmasını belə izah etmişdir: "LVI və X yeştlərin 6–37-ci bəndləri eramızdan əvvəl 147-ci ildə, parfiyalılar dövründə, IX yəşt isə eramızın I əsrində, nəhayət, XVI yəşt parfiyalılar dövründə və yaxud sonralar tərtib edilmişdir."
M. Müin A. Kristensenə əlavə edərək Qatların, habelə Yəsnanın IV fəslini eramızdan əvvəl XI–VI əsrlərə (Əhəmənilərdən əvvəl Zərdüştün zühur etdiyi dövrə), Xurda Avestanı isə II Şapurun (309–379) dövrünə aid etmişdir.
A. A. Feryman tərəfindən bünövrəsi qoyulmuş İran ədəbiyyatı və dilçiliyi, habelə V. V. Struvenin rəhbərliyi ilə yaradılmış tarixçilərin qədim Şərq xalqlarının tarixini öyrənmək məktəbləri Avestanın tədqiqində böyük işlər görmüşlər. SSRİ tarixşünaslığında ilk dəfə olaraq 1940-cı ilin ortalarından etibarən V. V. Struvenin Avesta və qədim İran yazıları haqqında əsərləri çıxmağa başladı. M. M. Dyakonov, Y. E. Bertles, A. B. Makovelski, İ. M. Dyakonov və başqaları Avestanın elmi təhlilini vermişlər. Ümumilikdə isə bütün SSRİ alimləri Avestanın vətənini İranın Şərqi hesab edirlər.
Dini kitab olan Avestanın yenidən toplanmasına I Ərdəşirin göstərişi ilə möbidane möbid Tanser başlamış və bu, I Şapurun dövründə başa çatdırılmışdır. Sasanilərin ideoloji, qanun məcmuəsi olan bu kitab 21 nəskdən (fəsildən) ibarət olub, həm də əsas Avesta sayılır. Bu kitaba II Şapurun dövründə (309–379) möbidane möbid Azərbad tərəfindən müxtəlif şərhlər əlavə edilərək daha da təkmilləşdirilmişdir. Daha sonra Xosrovun (590–628) hakimiyyəti dövründə də bu kitaba yeni əlavələr və şərhlər yazılmışdır. Dinkordun dediyinə görə zərdüştilərin müqəddəs kitabının mətni I Şapurun dövründə toplanıb başa çatdırılmışdır. Belə ki, Şapurun göstərişi ilə Hindistan, Yunanıstan və başqa yerlərdə mövcud olub, dinə aid olmayan astronomiya, tibb, riyaziyyat və fəlsəfəyə aid pərakəndə məlumatlar toplanıb Avestaya əlavə edilmişdir.
İranlı astronom (VIII əsrin sonu-IX əsrin əvvəlləri) yazdığına görə Ərdəşir, daha sonralar oğlu Şapurun dövründə dövrün materiallarından istifadə edilərək Avestaya bir sıra tibb, riyaziyyat, coğrafiya, fəlsəfə və astronomiyaya aid əlavələr edilmişdir.
İ. Purdavuda görə Avestanın əsas hissəsini təşkil edən qatlar eyni zamanda antik ədəbiyyat nümunəsidir. Bu barədə müəllif yazır: "Zərdüşt elə bir peyğəmbərdir ki, Hind-Avropa qrupu tayfaları arasında ilk dəfə təkallahlılığı təbliğ etməyə başlamışdır."
İ. Purdavud Zərdüştiliyin çox qədim bir din olduğunu və bir sıra səbəblərə görə onun nə vaxt və harada yaranmasını müəyyən etmənin çətin olduğunu qeyd edir. Makedoniyalı İskəndərin istilası, dövründə yunan mədəniyyətinin Şərqdə yayılması şəraitində milli mədəniyyətin qorunub saxlanılması bir o qədər də asan iş deyildi. O, yazır: "Makedoniyalı İskəndər Əhəmənilər sülaləsini darmadağın etdikdən sonra Avestanın yandırılması haqqında əmr verdi. Bir sözlə demək olar ki, yalnız Sasanilərin hakimiyyət başına gəlməsi ilə güclənə bildi. Bu dövrdən etibarən dağınıq məlumatların toplanması başlanılır. Təəssüf ki, çox keçmədən Azərbaycan ərəb hücumlarına məruz qalır və öz dövrünün ən zəngin mədəniyyətlərindən biri olan Azərbaycan xalqının da mədəniyyəti dağıdılır."
İ. Purdavuda görə Zərdüştün doğulduğu yer də mübahisəlidir. Bəzi tarixçilər onun Bəlxdə, bəziləri Reydə(Raqa) doğulduğunu iddia edirlər.
İ. Purdavud yazır: "Zərdüşt yunan mənbələrində Qazaka, ərəblərdə Cənzə, müasir dövrdə isə Təxti Süleyman adlanan yerdə doğulmuşdur. Elə bu səbəbə görə də Urmiya gölünün suyu həmin dövrdə müqəddəs hesab edilirdi. Qazaka atəşgahları içərisində Azərgüşnasp məbədi daha məşur idi."
Orta əsr müəlliflərindən İbn Xordadbeh, , Məsudi, , Yaqut Həməvi, Həmdullah Qəzvini, , və başqaları Zərdüştün doğulduğunu qeyd edirlər.
İran tarixçilərindən Əhməd Kəsrəvi (Təbrizi) bir sıra əsərlərində Avestanın Şimali İran dilində yaranması və Zərdüştün Raqada doğulmasını iddia edir. Bu haqqda o yazır: "Avestanın dilini müqayisə etdikdən sonra Şimalın () əlamətlərini aydın görürük. Ona görə də biz onun Şimal dilində yazıldığını söyləyirik."
Bundan başqa Ə. Kəsrəvi pəhləvi dilində yazılmış "Ədibat kare-zriran" və "Dirəxtə asurik" əsərlərinin isə Azərbaycanda yazıldığını iddia edir.
Antik İrandan yazılı halda iki yadigar qalmışdır. Onlardan biri İranın Cənub-Qərb dilində yazılmış mixi yazılar, digəri isə əksər mütəxəssislərin qeyd etdiyi kimi Şimal-Qərb dilində yazılmış Avestadır. Birinci soldan sağa, ikinci isə sağdan sola yazılmışdır. Dağlarda qaya və qədim tikintidə istifadə olunmuş daşlar üstündə 400-dən artıq söz həkk edilmişdir. Daranın əmri ilə (eramızdan əvvəl 520-ci il) Bisütun qayasında yazılmış yazılarda () onun ölkələri fəth etməsindən bəhs olunur. Burada sonuncu sətirlər Ərdəşirin əmri ilə eramızdan əvvəl 350-ci ildə yazılmışdır. Lakin Avesta gön və kağız üzərində yazıldığından düşməndən yaxa qurtara bilməmişdir. Düşmən qüvvələrinin Avestanı aradan aparmaq cəhdlərinə baxmayaraq ondan dövrümüzə qədər 83000 söz qalmışdır.
Müqəddəs kitab olan Avesta qədim İran, Azərbaycan , Orta Asiya eləcə də Yaxın Şərq haqqında məlumat verən ən gözəl kitabdır. Avesta brahmanların və yəhudilərin Tövratından sonra dünyada ən qədim kitablardan biridir. Avesta tunc dövrünə məxsusdur. Ona görə ki, Avestada müharibələrdə tunc alətlərdən istifadə edildiyi halda dəmirin adı da çəkilmir. Hollandiya şərqşünası Tilin göstərdiyinə görə Avestanın dövrünü eramızdan əvvəl VIII əsrdən əvvəl hesab etmək olmaz. Lakin Qatların dil və üslubundan aydın olur ki, onlar Avestadan bir neçə yüz il əvvələ aiddir. İ. Purdavud qeyd edir ki, Qatlarda Allahın adı Məzda-Ahura formasında göstərilir. Lakin zaman keçdikcə bunların ikisinin birləşməsindən Ahuraməzda adı yaranmışdır.
Abdulla Fazili qeyd edir ki, mənbələrdə Avestanın adı müxtəlif cür çəkilir. O cümlədən Avesta, Əbesta, Esta, Vesta, Əfesta, Əvesta, ən çox işlənən forması isə Avestadır. Pəhləvi dilində bu söz Apastaq və ya Ostaq şəklində işlədilir.
Oppertə görə Bisütun qayasında mövcud olan mixi yazılarda bu söz Abistam formasında verilir. İ. Purdavud andrasa istinad edərək qeyd edir ki, Avesta və yaxud Ostaq sözü pəhləvi dilindəki Opesta sözündən əmələ gəlmişdir. Bu sözün mənasına gəldikdə, əsas, bünövrə deməkdir.
Bartolomey və Visbex bu sözün sığınaq və kömək mənasında işlədilməsini göstərmişlər. Avestaya Şapurun dövründə bir sıra əlavələr edildikdən sonra o, Zənd-Avesta adlanmağa başladı. Zənd sözü Avestanın şərhi anlamındadır. Bu söz Avestaya Sasanilərin dövründə əlavə edilmişdir.
Avestanın ən qədim əlyazması hazırda Kopenhagendə saxlanılmaqdadır. 1325-ci ildə yazılmış bu nüsxəni məşhur şərqşünas Vesterqart özü ilə İrandan Danimarkaya aparmışdır. Müəllifin fikrincə, Avestanın bəziləri İranın Şərqinə, bəziləri isə onun Şimal-Qərbinə aid edirlər. Lakin sonralar Avesta ilə Əhəmənilərin mixi yazıları müqayisə edildikdə onun dilinin İranın Cənub-Qərbinə aid olması aşkara çıxarıldı.
Roma tarixçisi Avestanın iki milyon sətir şerdən ibarət olduğunu qeyd edir. Mütəxəssislər isə bu rəqəmin həddindən artıq şişirdildiyini qeyd edirlər. Belə ki, Məsudi Avestanın 10 min sətir, Təbəri isə 12 min sətir şerdən ibarət olmasını qeyd edir. Şahnamədə isə Avestanın 1200 fəslinin qızıl lövhə üzərində yazılması qeyd olunur. Araşdırmaçılar qeyd edirlər ki, bu rəqəmlər həddindən artıq şişirdilmiş olsa da Avestanın şöhrətini göstərir. Həqiqətdə isə Sasanilər dövründə toplanmış Avesta 348 fəsildən ibarət olmuşdur.
Məzmun
İ. Purdavudun yazdığına görə Avesta, o cümlədən qatların məzmunu xoşniyyət, xeyirxalıq və bunlara əməl etməkdən ibarətdir.
Qatlarda deyilir: "Biz o şəxsə hörmət edirik ki, o, birinci dəfə Zərdüştün beş duasını müqəddəs sayıb onu oxusun."
Bu ideologiya qəbul edənlərin əlində Əhrimənə qarşı mübarizədə ən gözəl silahdır. Onlara görə dünyada xeyir ilə şər mövcuddur. Xeyiri seçmək və şərə qarşı mübarizə aparmaq hər bir fərdin şərəfli borcu olmalıdır. Zərdüştə görə bu şüar insanları müdafiə etməli və axirətdə hesabat vaxtı isə onlara bəraət qazandırmalıdır.
Dinkorda görə böyük hökmdar Ərədşir Avestanın toplanmasını herbdane-herbud Tanserə tapşırdı. Tanser həmin dövrün ən görkəmli alimlərindən biri idi. Bu haqqda Məsudi deyir: "O, asılı dövlətlər sisteminin əmirlərindən biri, atası isə fars hakimi idi. Lakin Tanser zahidliyi və pəhrizkarlığı üstün tutaraq, hakimiyyətdən əl çəkdi."
Qeyd edilməlidir ki, İ. Purdavud bütün əsərlərində birmənalı olaraq Avestanın Şimal-Qərb dilində (sonralar Atropaten dili adlanan atropatenlilərin dilinin qədim türk dilinə yaxın olması lakin fars dillərinin təsirinə məruz qalması sübut edilmişdir) yazıldığını iddia edir. Lakin bir çox alimlər onun bu barədə gətirdiyi faktları qənaətbəxş hesab etmirlər. İqrar Əliyevin fikrincə Avestanı nə İranın Şərqinə, nə də Qərbinə aid etmək düzgün deyildir. Çünki, Avestanı İranda yaşayan bütün millətlərin ortaq mədəniyyəti kimi qəbul etmək daha məqsədəuyğundur.
İ. Purdavud tərəfindən 1928-ci ildə Bombeydə çapa hazırlanmış Xurda-Avesta da mühüm elmi əhəmiyyətə malikdir.
qeyd edir ki, tarixşünaslıq sahəsində Avestanın dini mahiyyət daşımasına baxmayaraq onu bir sıra qədim xalqların, o cümlədən Azərbaycan xalqının mədəniyyəti, adət və ənənəsi, tarix və coğrafiyaşünaslığını özündə əks etdirən yeganə külliyatı adlandırmaq olar.
İran ədəbiyyatçılarından də bir sıra əsərlərini avestaşünaslığa həsr etmişdir. M. Müin odun əhəmiyyətini qeyd etdikdən sonra belə bir nəticəyə gəlir ki: "Arilər oda başqa tayfalardan daha artıq hörmət edirdilər. Ümumiyyətlə, mənbələrin göstərdiyinə görə, od müxtəlif dini əqidələrə malik olan insanların həyatında da mühüm rol oynamışdır." İranın geniş ərazilərində və Güney Azərbaycan ərazisində yaşayan Azərbaycan türklərinin də həyatında od mühüm yer tutsa da onlar arasında daha çox Tanrıçılıq yayılmışdı.
Oda sitayiş bölməsi, məhz Azər tanrısına sitayişə həsr olunmuşdur. Avestada Azər Məzdanın oğlu kimi verilmişdir. "Zamyad yəşt"in 46–50-ci bölmələrində Azər tanrısı Ajidihakın rəqibi sayılır: Spitmanın isə Azəri Ajidihaka qarşı qoymasında məqsədi şahlığa nail olmasıdır. "Fərvərdin yəşt"in 77–78-ci bölmələrində göstərildiyinə görə Əhrimən (şər) xeyirə (əşa) qarşı qiyam etdikdə, Homan və Azər birləşərək onu məğlub etmişlər.
Avestanın dili haqqında M. Müin yazır: "Sasani dövründə tərirb edilib, bizə gəlib çatan Avestanın məzmunu Zərdüştün dini ayinlərinin külliyyatından ibarətdir. Avestanın yazıldığı dil isə Avesta dili adı ilə məşhurdur."
İlkin Avestanın yazıldığı dil Sasanilər, habelə Parfiya dövründə artıq işlənmirdi. Dilçilərin tədqiqatına görə Avestanın dili İran dilləri qrupuna daxildir. M. Müin Avestanın dilini Bəlx, Midiya və Skif dili adlandıranların nəzəriyyələrini rədd edir və onu Avesta dili adlandırır. Sonrakı tədqiqatlar M. Müinin bu münasibətinin haqlı olduğunu sübut etdi. Belə ki , aparılan kompleks tədqiqatlar nəticəsində Midiya dili (madayların dili) və skif dilinin qədim türk dillərindən olması və madayların və skiflərin dəqim türk etnosları olmasını sübut etdi.
M. Müin Avestanın dövrü haqqında bildirir ki, Avestanın qədim dövrünü düzgün təyin etmək üçün Zərdüştün yaşadığı dövrü düzgün müəyyənləşdirmək lazımdır. Lakin Zərdüştün dövrü dəqiq müəyyənləşdirilmədiyinə görə Avestanın da dövrü dumanlıdır. O, yazır: "Avestanın dövrünü təqribən eramızdan əvvəl VII əsr (660-cı il) götürmüş olsaq, belə bir nəticəyə gəlmək olar ki, bu kitab hindlilərin və yəhudilərin Tövratından sonra dünyanın ən qədim kitablarından biridir."
M. Müin Bartolomeyə istinad edərək göstərir: "Qatların dili, onda olan dövrün izləri bir daha sübut edir ki, Avesta ilə Riqvidanın yazılmış olduğu dövr arasında o qədər də fasilə olmamışdır. İkinci bir tərəfdən qatların dili və üslubu da onun qədim olduğunu göstərən əsas faktdır. Lakin bu heç də o demək deyil ki, Avestann digər hissələri qədim dövrün abidələri deyil."
Avestada dəfələrlə madayların adı çəkilsə də farsların adına təsadüf edilmir. Avestada İran ölkəsi Ariya adlandırılır. Ariya ölkəsi yalnız Hörmüz körfəzi (Fars körfəzi) ətrafı ərazini əhatə edirdi və arilər (irandillilər) də yalnız bu ərazidə yaşayırdılar. Onların məskun olduğu yerlərdən Şimalda isə Azərbaycan türklərinin ulu əcdadları olan müxtəlif türk mənşəli etnoslar yaşayırdılar. Arilər həmin dövrdə mübadilə (dəyişmə) üsulu ilə ticarət edir, hələ də sikkə pulun nə olduğunu bilmirdilər. Bununla bərabər onlar yerli əhalinin mədəniyyətini və adət-ənənələrini mənmsəməyə çalışrdılar. Arilərdə odu müdafiə edənlərin (atrobanların) haqqı isə natural şəkildə ödənilirdi.
Avestanın bizə gəlib çatmış hissələri aşağıdakılardan ibarətdir:
- Getha (Qatlar)
- Yəsna
- Vidivdad (Vəndidad)
- Yəşt
- Xurda Avesta
Məzdəkilər hərəkatının banisi Zərdüşt ilk dəfə öz ideologiyasını və onun qayda-qanunlarını şer formasında təriqətçilərin və müridləri arasında yayaraq onları təbliğ etməyə başlamışdır. Öz növbəsində təriqətçilər və habelə şagirdlər də onun nəğmə və dualarına oxşar dualar və nəğmələr hazırlamışlar.
Nə qədər dini xarakter daşısa da Avesta Azərbaycan eləcə də bir çox Şərq ölkələrinin qədim tarixi haqqında ən mühüm tarixi mənbələrdən biri, nəhəng ədəbi abidədir.
İstinadlar
- PLini, XXX, 2
- "Şifaqi xalq ədəbiyyatı (Folklor)". 2022-03-31 tarixində . İstifadə tarixi: 2010-06-21.
- Aqşin Əliyev.Avestaca-Talışca-Azərbaycanca-Rusca-İngiliscə lüğət.1652 söz. Bakı 2024."ekoprint"
Həmçinin baxa bilərsiniz
wikipedia, oxu, kitab, kitabxana, axtar, tap, meqaleler, kitablar, oyrenmek, wiki, bilgi, tarix, tarixi, endir, indir, yukle, izlə, izle, mobil, telefon ucun, azeri, azəri, azerbaycanca, azərbaycanca, sayt, yüklə, pulsuz, pulsuz yüklə, haqqında, haqqinda, məlumat, melumat, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, şəkil, muisiqi, mahnı, kino, film, kitab, oyun, oyunlar, android, ios, apple, samsung, iphone, pc, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, web, computer, komputer
Bu meqaledeki melumatlarin yoxlanilabiler olmasi ucun elave menbelere ehtiyac var Daha etrafli melumat ve ya meqaledeki problemlerle bagli muzakire aparmaq ucun diqqet yetire bilersiniz Lutfen meqaleye etibarli menbeler elave ederek bu meqaleni tekmillesdirmeye komek edin Menbesiz mezmun problemler yarada ve siline biler Problemler hell edilmemis sablonu meqaleden cixarmayin Avesta Zerdustluyun muqeddes kitabi AvestaMuellif ZerdustMovzu DinOrijinalin dili Avesta dili Vikianbarda elaqeli mediafayllar Dovrumuze tam sekilde catmamisdir Hesab edilir ki Avestanin terkib hisseleri esasen e e I minilliyin 1 ci yarisinda formalasmaga baslamisdir Avesta dunyagoruslu bir kitabdir Insan bu movqelerden birini secmekde serbestdir Avestada yazilmisdir ki her an xeyir tanrisi Hormuz ve ser tanrisi Ehriman arasinda doyus gedir Onlar ucun her sey bir birine ziddir Avesta TarixiZerdustilik enenesine gore Avesta nin evvelki esrlerde movcud olmus nusxelerinden biri Makedoniyali Isgender terefinden yandirilmisdir Bize melumdur ki hele e e IV esrin son rubunde yunan alimi Feopomp Makedoniyali Isgenderin tapsirigi ile zerdustilik dininin qedim kitablarini oyrenirdi melumat verir ki zerdustlik dininin en yaxsi bilicilerinden biri olan Hermippin e e III esr sozlerine gore zerdustiliyin muqeddes kitablari ozunde 2 milyondan artiq misrani ehtiva edirdi Maraqlidir ki eneneye esasen Sasani hokmdari I Sapur esli itirilmis lakin tercumelerde ve xususile qedim yunan diline Dekartda iddia edilir ki Avesta nin ve ya onun ayri ayri hisselerinin qedim yunan diline tercumesi vardi tercumede muhafize olunmus Avesta nin kitablarini pehlevi diline tercume etmeyi emr etmisdi Guman etmek olar ki mehz qedim yunan diline tercume edilmis Avesta Feopomp ucun oyrenme obyektine cevrilmisdi Zerdustilik kitablarinin yazili metnlerinin movcudlugunu neinki qedim yunan muellifi Pavsaninin zerdust kahininin kitabi avazla oxudugunu yad etmesi habele qedim yazicilarin hele Sokrat dovrunde Zerdustun lokiyalarinin olmasi haqqindaki melumatlari da tesdiqleyir Bezi tedqiqatcilar Herodotun qurban verilerken maqlarin teoqonik negmeler oxumasi haqqindaki melumatlarinda da Qat in Avesta nin bir qisminin yazili metninin movcudluguna isareni gorurler Nehayet Avesta nin en azi onun ayri ayri hisselerinin yazili metninin hele Ehemeniler hakimiyyetine qederki dovrde miladdan once Yunan Makedoniya isgali zamani mehv olmus ve bir nece esr erzinde daha cox sifahi suretde saxlandigi guman olunan elbette ola biler ki kitablardan ayri ayri fraqmentler de qalmisdi mehz bu Avesta ni Parfiya hokmdari Arsaki Vologez gorunur I Vologez berpa etmeye cehd gostermisdi Lakin alimlerin hesab etdikleri kimi ilkin Avesta dan yaddasda hec de her sey qala bilmezdi bezi tedqiqatcilar hesab edirler ki 350 min sozden artiq ola bilmezdi her halda Avesta nin hifz olunmus hisseleri artiq yuxarida xatirlandigi kimi e e I esrde kodifikasiya olunmusdu Ilk Sasani hokmdari Erdesir Papaganin dovrunde 225 240 ci iller Avesta ni cox feal suretde toplamaga ve berpa etmeye basladilar Guman etmek olar ki Avesta IV esrde hele gosterilmis zamanadek imperiyanin dovlet ehemiyyetli muqeddes mekanina cevrilmis Atropatenada ali kahin Aturpat Mahrspandan terefinden kanonlasdirilmisdi Avesta sonralar da redaktelere meruz qalmisdir Axirinci redakteden sonra guclu suretde seyrelmis Avesta 21 naskdan kitabdan ibaret idi Umumilikde 14000 sehifeden Lakin Avesta nin bu metni de bize tam sekilde gelib catmamisdir Artiq ereblerin hakimiyyeti dovrunde zerdustiliyin muqeddes kitablari yeniden teqiblere meruz qaldi Bize melumdur ki ereb isgali dovrunde diger qeyri islam edebiyyati kimi Avesta nin elyazmalari da amansizcasina yandirilirdi Bu barede Biruni melumat vermisdir Bele ki Parfiya dovrunden Sasanilerin hakimiyyeti zamaninadek olan en azi 6 7 esr erzinde bir cox ilahiyyetci alimler kahinler adi melum olmayan xeyli emekci nesilleri terefinden berpa olunan Avesta kitablarinin bir qismi qayitmaz sekilde mehv oldu Kicik Avesta esasen bize melum olan Boyuk Avestadan secilmis zerdustiliye sitayis eden sexs ucun gundelik heyatda zeruri olan dualarin minimum mecmuesidir Kicik Avestaya bezen enene uzre Yastlari da daxil edirler Kicik mecmueler ve s seklinde ayri ayri Avesta fraqmentleri bize qeder gelib catmamis Avesta kitablarindan de qalmisdir Mutexessislerin hesab etdikleri kimi butun bunlar Sasaniler dovrunde berpa olunmus Avesta nin yalniz dordde bir qismidir Sasaniler dovrunde berpa olunmus 20 kitabin 21 kitabdan adlari ve qisa mezmunu bize IX esrin zerdustilik eseri melumdur Ozu de qeyd etmek lazimdir ki bu kitablarin qisa icmali Avesta nin oz metni uzre deyil Avesta nin pehlevi diline tercumesi esasinda hazirlanmisdir Muxtelif Avesta nasklarinin mezmunu basqa pehlevi kitablarinda da izah edilmisdir Gostermek lazimdir ki pehlevi kitablari mahiyyetce bize Avesta nin itirilmis hisseleri haqqinda bezi tesevvurler yaratmaq imkani veren yegane menbedir Hindistan parslari onlarda zerdustilik dininin muqeddes kitablarinin movcudlugu haqqinda erken melumatlar Avropaya yalniz XVII esrde catmisdir Tezlikle Oksford kollecinin kitabxanasinda Ingiltere Avesta nin Hindistandan getirilmis ilk elyazmalari meydana cixmis ve tedqiqatlara baslanmisdir Oyrenilmesi tarixiSasaniler imperiyasi erebler terefinden isgal edildikden sonra onun medeniyyeti tedricen mehv edilmeye basladi Erebler ozleri ile tabe etdikleri olkelere hemin xalqlarin diline dinine ve medeniyyetine zidd olan din getirmisdiler Hemcinin erebler Sasaniler dovleti erazisinde Atesperestlik dini enenelerine ve edebiyyatina qarsi ciddi mubarizeye basladilar Onlar tarixi ve dini kitablari yandirir atesperestlere divan tuturdular Lakin ehalinin bir qismi bele bir murekkeb seraitde de oz kohne dini eqidelerini ve medeniyyetlerini qoruyub saxlayirdilar Bele bir cetin dovrde yeni 760 ci ilde Ruzbeh Dadviyanin oglu Abdulla ibn Muteffe o zahiren muselman olsa da eslinde atesperest idi Avestani ereb diline tercume edir Avesta ereb diline tercume edildikden sonra bir sira ereb ve Iran tarixcileri oz eserlerinde Avesta Zerdust onun dini ayinleri ve habele Avestanin meydana cixmasi haqqinda fikir soylemeye basladilar gosterdiyine gore bir sira alimler sehven Avestani Ibrahimin Suheyf eseri hesab edirdiler O yazir Erebler Irani isgal ederek Sasani ailelerini Medine bazarinda qul kimi satmis atesperestliyi ise zorla mehv etmisdiler Elm ve medeniyyetin inkisafinin qarsisini hemiselik almaq mumkun olmadigina gore onlarin bu qeddarligi uzun muddet davan etmedi Cox kecmeden orta esr tarixcileri oz eserlerinde yeri geldikce Avesta ve Zerdust haqqinda mulahizeler yurutmeye basladilar Lakin Avestanin ayrica tedqiq edilmesi ile mesgul olunmurdu XVIII esrden etibaren ise bir sira Avropa ve Asiya serqsunaslari avestasunasliqla mesgul olmaga basladilar Avropalilardan ilk defe Fransa alimi Abraham Hiatsint Anketil Duperron Avestani fransiz diline tercume etmisdir O 1755 ci ilde on ay Hindistani gezdikden sonra 1760 ci iledek seherinde yasayir Hemin seherde Cemasb adli bir sexs pehlevi dilini ona oyredir 1771 ci ilde tercume etdiyi Avestani Parisde nesr etdirir 1883 cu ilde E Burnuf Yesnani tercume etmekle beraber eyni zamanda onun serhini de yazir Belelikle bu vaxtdan etibaren Avropada avestasunasliq elmi getdikce inkisaf ederek ozunemexsus yer tutur Nehayet 1905 ci ilde Bartolomey terefinden Qatlar tercume edilerek nesr etdirilir Melum oldugu kimi Qatlar Avestanin en qedim hissesi olmaqla yanasi hem de oz luget terkibine gore onun en murekkeb ve cetin bolmesidir Butun mutexessisler qeyd edirler ki Bartolomey bu isin ohdesinden yaxsi gelmisdi Hemin tercume haqqinda Fransa serqsunasi A Maye bele yazir Qatlarin tercumesi heqiqeten de kamil ve duzgun tercumedir Bu tercume ardicilligina ve luget fondunun zenginliyine gore basqa tercumelerden ferqlenir Lakin Bartolomey terefinden Qatlarda movcud olmus bir sira sozlerin o cumleden murekkeb soz terkiblerinin duzgun izah edilmemesi tercumenin qusuru kimi qeyd edilmelidir Umumiyyetle Avropa alimlerinden B Rask F Speygel N L Vesterqard F Vindisman F Maks Muller L Darmesteter L N Meye F V Vest F Volf A Kristensen ve basqalari avestasunasliga dair bir sira tedqiqat eserleri yazmis yaxud Avestani ve ya onun hisselerini tercume etmisler Iran tarixcileri ve edebiyyatsunaslari da Avropa serqsunaslarindan sonra XX esrin I yarisindan etibaren avestasunasliqla mesgul olub bu sahede bir sira tedqiqat eserleri yazmaga baslamislar Lakin Iran alimleri terefinden yazilmis eserlerin boyuk bir qismi Avropa alimlerinin tekrarindan ibaretdir Iran tedqiqatcilarindan H Tagizade E Kesrevi I Purdavud S Nefisi M Muin E Hikmet M Muqeddem S Keyani E Zerrinkub Z Sefv ve basqalari avestasunasliga dair bir sira eserler yazmislar Mehemmedeli Terbiyet Tebrizi de heyatini oz xalqinin iftixarli tarixi ve yuksek medeniyyetinin isiqlandirilmasina hesr etmisdir O 1941 ci ilde Berlinde kecirilen serqsunaslarin beynelxalq konfransinda cixis ederek Zerdustun heyati ve eserleri haqqinda meruze etmisdir M Terbiyet Danismendane Azerbaycan adli eserinde yazir Avestann en qedim hisselerinin muellifi Zerdust haqqinda Serq habele Qerb alimleri bir sira meqaleler cap etdirmisler Fransali Darmesterin izahlari ABS alimi Ceksonun nefis mecmuesi Purdavud Gilaninin Avesta ve Zerdust haqqinda derin tedqiqati mueyyen qeder onlarin fikirlerinin remzidir Ebu Reyhan el Biruni El asarul ve el qrunul xaliyye eserinde yazir ondan sonra Menucohr sahin neslinden zadegan eyan ve maqlarin ailesinden olan Spitmanin oglu Zerdust geldi zuhur etdi Bu hadise Vistaspin hakimiyyetinden otuz il kecenden sonraki dovre tesaduf edir Onun eyninde sag ve sol terefi aciq olan cuxa var idi Kemeri xurma lifi ile kicik xac seklinde baglanmisdi rengli yun duvagi niqabi var idi oz yaninda olan kohne lovheni sinesine yapisdimisdi Muqlarin fikrince o Zerdust gunorta cagi Belxde olan sah qesrinin eyvanindan nazil olmusdur Vistasp ise gunorta istirahetinden sonra Zerdustun yanina gelmis ve mezdeizmi qebul etmisdir Avestanin Iran tedqiqatcilari icerisinde Seyid Hesen Tagizadenin elmi eserleri meziyyetine gore basqalarindan ferqlenir Onun bir sira elmi tedqiqat eserleri dunyanin muxtelif dillerine tercume edilmisdir H Tagizade hem de ingilis ve alman dillerinde yazilmis iyirmiye yaxin eserin muellifidir O yazir Menbelerde oldugu kimi Sahpur Zulektafin hakimiyyetinin son dovrlerinde atesperestlerden bir deste mezdeizmden uz dondermisdir Bu zaman Azerbad Mar Spendan adli bir nefer cetin sinaqlardan sonra mobidane mobid silkine qebul edilmisdi Tedqiqatcilar gore bize gelib catan Avesta mehz bu sexs terefinden toplanib tekmillesdirilmisdir H Tagizadenin gosterdiyine gore Avestanin bir nusxesi III Daranin xezinesinde saxlanilirdi Hemin nusxe qizil suyu ile 12 000 okuz derisi uzerinde yazilmisdi Melum oldugu kimi Iskender III Darani meglub etdikden sonra onun olan sarayini yandirmisdi H Tagizade gosterir ki o dovrden etibaren Avestanin 30 bolmesinden ancaq 12 si qalmisdir H Tagizade yazir Zerdustilerin atesperestlerin xususen Dinkornun revayetine gore Sasani Avestasi adi ile meshur olan ilk esas menbe I Sapurun dovrunde toplanmisdir Tedqiqatcilar Sasanilerin son dovru ve ondan azi uc esr sonra movcud olan zerdustulerin muqeddes kitabi Avestani asagidaki dovrlere bolurler Zerdust dovrunden evvelki menbelere aid olan hisseler Yestlerin bezileri Zerdustun ozune xas olan bolme Sifahi revayetler esasinda terefinden toplanilmis hisse Sasanilerin dovrunde revayetler esasinda toplanmis hisse A Kristensen Avestanin toplanmasini bele izah etmisdir LVI ve X yestlerin 6 37 ci bendleri eramizdan evvel 147 ci ilde parfiyalilar dovrunde IX yest ise eramizin I esrinde nehayet XVI yest parfiyalilar dovrunde ve yaxud sonralar tertib edilmisdir M Muin A Kristensene elave ederek Qatlarin habele Yesnanin IV feslini eramizdan evvel XI VI esrlere Ehemenilerden evvel Zerdustun zuhur etdiyi dovre Xurda Avestani ise II Sapurun 309 379 dovrune aid etmisdir A A Feryman terefinden bunovresi qoyulmus Iran edebiyyati ve dilciliyi habele V V Struvenin rehberliyi ile yaradilmis tarixcilerin qedim Serq xalqlarinin tarixini oyrenmek mektebleri Avestanin tedqiqinde boyuk isler gormusler SSRI tarixsunasliginda ilk defe olaraq 1940 ci ilin ortalarindan etibaren V V Struvenin Avesta ve qedim Iran yazilari haqqinda eserleri cixmaga basladi M M Dyakonov Y E Bertles A B Makovelski I M Dyakonov ve basqalari Avestanin elmi tehlilini vermisler Umumilikde ise butun SSRI alimleri Avestanin vetenini Iranin Serqi hesab edirler Dini kitab olan Avestanin yeniden toplanmasina I Erdesirin gosterisi ile mobidane mobid Tanser baslamis ve bu I Sapurun dovrunde basa catdirilmisdir Sasanilerin ideoloji qanun mecmuesi olan bu kitab 21 neskden fesilden ibaret olub hem de esas Avesta sayilir Bu kitaba II Sapurun dovrunde 309 379 mobidane mobid Azerbad terefinden muxtelif serhler elave edilerek daha da tekmillesdirilmisdir Daha sonra Xosrovun 590 628 hakimiyyeti dovrunde de bu kitaba yeni elaveler ve serhler yazilmisdir Dinkordun dediyine gore zerdustilerin muqeddes kitabinin metni I Sapurun dovrunde toplanib basa catdirilmisdir Bele ki Sapurun gosterisi ile Hindistan Yunanistan ve basqa yerlerde movcud olub dine aid olmayan astronomiya tibb riyaziyyat ve felsefeye aid perakende melumatlar toplanib Avestaya elave edilmisdir Iranli astronom VIII esrin sonu IX esrin evvelleri yazdigina gore Erdesir daha sonralar oglu Sapurun dovrunde dovrun materiallarindan istifade edilerek Avestaya bir sira tibb riyaziyyat cografiya felsefe ve astronomiyaya aid elaveler edilmisdir I Purdavuda gore Avestanin esas hissesini teskil eden qatlar eyni zamanda antik edebiyyat numunesidir Bu barede muellif yazir Zerdust ele bir peygemberdir ki Hind Avropa qrupu tayfalari arasinda ilk defe tekallahliligi teblig etmeye baslamisdir I Purdavud Zerdustiliyin cox qedim bir din oldugunu ve bir sira sebeblere gore onun ne vaxt ve harada yaranmasini mueyyen etmenin cetin oldugunu qeyd edir Makedoniyali Iskenderin istilasi dovrunde yunan medeniyyetinin Serqde yayilmasi seraitinde milli medeniyyetin qorunub saxlanilmasi bir o qeder de asan is deyildi O yazir Makedoniyali Iskender Ehemeniler sulalesini darmadagin etdikden sonra Avestanin yandirilmasi haqqinda emr verdi Bir sozle demek olar ki yalniz Sasanilerin hakimiyyet basina gelmesi ile guclene bildi Bu dovrden etibaren daginiq melumatlarin toplanmasi baslanilir Teessuf ki cox kecmeden Azerbaycan ereb hucumlarina meruz qalir ve oz dovrunun en zengin medeniyyetlerinden biri olan Azerbaycan xalqinin da medeniyyeti dagidilir I Purdavuda gore Zerdustun doguldugu yer de mubahiselidir Bezi tarixciler onun Belxde bezileri Reyde Raqa doguldugunu iddia edirler I Purdavud yazir Zerdust yunan menbelerinde Qazaka ereblerde Cenze muasir dovrde ise Texti Suleyman adlanan yerde dogulmusdur Ele bu sebebe gore de Urmiya golunun suyu hemin dovrde muqeddes hesab edilirdi Qazaka atesgahlari icerisinde Azergusnasp mebedi daha mesur idi Orta esr muelliflerinden Ibn Xordadbeh Mesudi Yaqut Hemevi Hemdullah Qezvini ve basqalari Zerdustun doguldugunu qeyd edirler Iran tarixcilerinden Ehmed Kesrevi Tebrizi bir sira eserlerinde Avestanin Simali Iran dilinde yaranmasi ve Zerdustun Raqada dogulmasini iddia edir Bu haqqda o yazir Avestanin dilini muqayise etdikden sonra Simalin elametlerini aydin goruruk Ona gore de biz onun Simal dilinde yazildigini soyleyirik Bundan basqa E Kesrevi pehlevi dilinde yazilmis Edibat kare zriran ve Direxte asurik eserlerinin ise Azerbaycanda yazildigini iddia edir Antik Irandan yazili halda iki yadigar qalmisdir Onlardan biri Iranin Cenub Qerb dilinde yazilmis mixi yazilar digeri ise ekser mutexessislerin qeyd etdiyi kimi Simal Qerb dilinde yazilmis Avestadir Birinci soldan saga ikinci ise sagdan sola yazilmisdir Daglarda qaya ve qedim tikintide istifade olunmus daslar ustunde 400 den artiq soz hekk edilmisdir Daranin emri ile eramizdan evvel 520 ci il Bisutun qayasinda yazilmis yazilarda onun olkeleri feth etmesinden behs olunur Burada sonuncu setirler Erdesirin emri ile eramizdan evvel 350 ci ilde yazilmisdir Lakin Avesta gon ve kagiz uzerinde yazildigindan dusmenden yaxa qurtara bilmemisdir Dusmen quvvelerinin Avestani aradan aparmaq cehdlerine baxmayaraq ondan dovrumuze qeder 83000 soz qalmisdir Muqeddes kitab olan Avesta qedim Iran Azerbaycan Orta Asiya elece de Yaxin Serq haqqinda melumat veren en gozel kitabdir Avesta brahmanlarin ve yehudilerin Tovratindan sonra dunyada en qedim kitablardan biridir Avesta tunc dovrune mexsusdur Ona gore ki Avestada muharibelerde tunc aletlerden istifade edildiyi halda demirin adi da cekilmir Hollandiya serqsunasi Tilin gosterdiyine gore Avestanin dovrunu eramizdan evvel VIII esrden evvel hesab etmek olmaz Lakin Qatlarin dil ve uslubundan aydin olur ki onlar Avestadan bir nece yuz il evvele aiddir I Purdavud qeyd edir ki Qatlarda Allahin adi Mezda Ahura formasinda gosterilir Lakin zaman kecdikce bunlarin ikisinin birlesmesinden Ahuramezda adi yaranmisdir Abdulla Fazili qeyd edir ki menbelerde Avestanin adi muxtelif cur cekilir O cumleden Avesta Ebesta Esta Vesta Efesta Evesta en cox islenen formasi ise Avestadir Pehlevi dilinde bu soz Apastaq ve ya Ostaq seklinde isledilir Opperte gore Bisutun qayasinda movcud olan mixi yazilarda bu soz Abistam formasinda verilir I Purdavud andrasa istinad ederek qeyd edir ki Avesta ve yaxud Ostaq sozu pehlevi dilindeki Opesta sozunden emele gelmisdir Bu sozun menasina geldikde esas bunovre demekdir Bartolomey ve Visbex bu sozun siginaq ve komek menasinda isledilmesini gostermisler Avestaya Sapurun dovrunde bir sira elaveler edildikden sonra o Zend Avesta adlanmaga basladi Zend sozu Avestanin serhi anlamindadir Bu soz Avestaya Sasanilerin dovrunde elave edilmisdir Avestanin en qedim elyazmasi hazirda Kopenhagende saxlanilmaqdadir 1325 ci ilde yazilmis bu nusxeni meshur serqsunas Vesterqart ozu ile Irandan Danimarkaya aparmisdir Muellifin fikrince Avestanin bezileri Iranin Serqine bezileri ise onun Simal Qerbine aid edirler Lakin sonralar Avesta ile Ehemenilerin mixi yazilari muqayise edildikde onun dilinin Iranin Cenub Qerbine aid olmasi askara cixarildi Roma tarixcisi Avestanin iki milyon setir serden ibaret oldugunu qeyd edir Mutexessisler ise bu reqemin heddinden artiq sisirdildiyini qeyd edirler Bele ki Mesudi Avestanin 10 min setir Teberi ise 12 min setir serden ibaret olmasini qeyd edir Sahnamede ise Avestanin 1200 feslinin qizil lovhe uzerinde yazilmasi qeyd olunur Arasdirmacilar qeyd edirler ki bu reqemler heddinden artiq sisirdilmis olsa da Avestanin sohretini gosterir Heqiqetde ise Sasaniler dovrunde toplanmis Avesta 348 fesilden ibaret olmusdur MezmunEsas meqale Qatlar I Purdavudun yazdigina gore Avesta o cumleden qatlarin mezmunu xosniyyet xeyirxaliq ve bunlara emel etmekden ibaretdir Qatlarda deyilir Biz o sexse hormet edirik ki o birinci defe Zerdustun bes duasini muqeddes sayib onu oxusun Bu ideologiya qebul edenlerin elinde Ehrimene qarsi mubarizede en gozel silahdir Onlara gore dunyada xeyir ile ser movcuddur Xeyiri secmek ve sere qarsi mubarize aparmaq her bir ferdin serefli borcu olmalidir Zerduste gore bu suar insanlari mudafie etmeli ve axiretde hesabat vaxti ise onlara beraet qazandirmalidir Dinkorda gore boyuk hokmdar Eredsir Avestanin toplanmasini herbdane herbud Tansere tapsirdi Tanser hemin dovrun en gorkemli alimlerinden biri idi Bu haqqda Mesudi deyir O asili dovletler sisteminin emirlerinden biri atasi ise fars hakimi idi Lakin Tanser zahidliyi ve pehrizkarligi ustun tutaraq hakimiyyetden el cekdi Qeyd edilmelidir ki I Purdavud butun eserlerinde birmenali olaraq Avestanin Simal Qerb dilinde sonralar Atropaten dili adlanan atropatenlilerin dilinin qedim turk diline yaxin olmasi lakin fars dillerinin tesirine meruz qalmasi subut edilmisdir yazildigini iddia edir Lakin bir cox alimler onun bu barede getirdiyi faktlari qenaetbexs hesab etmirler Iqrar Eliyevin fikrince Avestani ne Iranin Serqine ne de Qerbine aid etmek duzgun deyildir Cunki Avestani Iranda yasayan butun milletlerin ortaq medeniyyeti kimi qebul etmek daha meqsedeuygundur I Purdavud terefinden 1928 ci ilde Bombeyde capa hazirlanmis Xurda Avesta da muhum elmi ehemiyyete malikdir qeyd edir ki tarixsunasliq sahesinde Avestanin dini mahiyyet dasimasina baxmayaraq onu bir sira qedim xalqlarin o cumleden Azerbaycan xalqinin medeniyyeti adet ve enenesi tarix ve cografiyasunasligini ozunde eks etdiren yegane kulliyati adlandirmaq olar Iran edebiyyatcilarindan de bir sira eserlerini avestasunasliga hesr etmisdir M Muin odun ehemiyyetini qeyd etdikden sonra bele bir neticeye gelir ki Ariler oda basqa tayfalardan daha artiq hormet edirdiler Umumiyyetle menbelerin gosterdiyine gore od muxtelif dini eqidelere malik olan insanlarin heyatinda da muhum rol oynamisdir Iranin genis erazilerinde ve Guney Azerbaycan erazisinde yasayan Azerbaycan turklerinin de heyatinda od muhum yer tutsa da onlar arasinda daha cox Tanriciliq yayilmisdi Oda sitayis bolmesi mehz Azer tanrisina sitayise hesr olunmusdur Avestada Azer Mezdanin oglu kimi verilmisdir Zamyad yest in 46 50 ci bolmelerinde Azer tanrisi Ajidihakin reqibi sayilir Spitmanin ise Azeri Ajidihaka qarsi qoymasinda meqsedi sahliga nail olmasidir Ferverdin yest in 77 78 ci bolmelerinde gosterildiyine gore Ehrimen ser xeyire esa qarsi qiyam etdikde Homan ve Azer birleserek onu meglub etmisler Avestanin dili haqqinda M Muin yazir Sasani dovrunde terirb edilib bize gelib catan Avestanin mezmunu Zerdustun dini ayinlerinin kulliyyatindan ibaretdir Avestanin yazildigi dil ise Avesta dili adi ile meshurdur Ilkin Avestanin yazildigi dil Sasaniler habele Parfiya dovrunde artiq islenmirdi Dilcilerin tedqiqatina gore Avestanin dili Iran dilleri qrupuna daxildir M Muin Avestanin dilini Belx Midiya ve Skif dili adlandiranlarin nezeriyyelerini redd edir ve onu Avesta dili adlandirir Sonraki tedqiqatlar M Muinin bu munasibetinin haqli oldugunu subut etdi Bele ki aparilan kompleks tedqiqatlar neticesinde Midiya dili madaylarin dili ve skif dilinin qedim turk dillerinden olmasi ve madaylarin ve skiflerin deqim turk etnoslari olmasini subut etdi M Muin Avestanin dovru haqqinda bildirir ki Avestanin qedim dovrunu duzgun teyin etmek ucun Zerdustun yasadigi dovru duzgun mueyyenlesdirmek lazimdir Lakin Zerdustun dovru deqiq mueyyenlesdirilmediyine gore Avestanin da dovru dumanlidir O yazir Avestanin dovrunu teqriben eramizdan evvel VII esr 660 ci il goturmus olsaq bele bir neticeye gelmek olar ki bu kitab hindlilerin ve yehudilerin Tovratindan sonra dunyanin en qedim kitablarindan biridir M Muin Bartolomeye istinad ederek gosterir Qatlarin dili onda olan dovrun izleri bir daha subut edir ki Avesta ile Riqvidanin yazilmis oldugu dovr arasinda o qeder de fasile olmamisdir Ikinci bir terefden qatlarin dili ve uslubu da onun qedim oldugunu gosteren esas faktdir Lakin bu hec de o demek deyil ki Avestann diger hisseleri qedim dovrun abideleri deyil Avestada defelerle madaylarin adi cekilse de farslarin adina tesaduf edilmir Avestada Iran olkesi Ariya adlandirilir Ariya olkesi yalniz Hormuz korfezi Fars korfezi etrafi erazini ehate edirdi ve ariler irandilliler de yalniz bu erazide yasayirdilar Onlarin meskun oldugu yerlerden Simalda ise Azerbaycan turklerinin ulu ecdadlari olan muxtelif turk menseli etnoslar yasayirdilar Ariler hemin dovrde mubadile deyisme usulu ile ticaret edir hele de sikke pulun ne oldugunu bilmirdiler Bununla beraber onlar yerli ehalinin medeniyyetini ve adet enenelerini menmsemeye calisrdilar Arilerde odu mudafie edenlerin atrobanlarin haqqi ise natural sekilde odenilirdi Avestanin bize gelib catmis hisseleri asagidakilardan ibaretdir Getha Qatlar Yesna Vidivdad Vendidad Yest Xurda Avesta Mezdekiler herekatinin banisi Zerdust ilk defe oz ideologiyasini ve onun qayda qanunlarini ser formasinda teriqetcilerin ve muridleri arasinda yayaraq onlari teblig etmeye baslamisdir Oz novbesinde teriqetciler ve habele sagirdler de onun negme ve dualarina oxsar dualar ve negmeler hazirlamislar Ne qeder dini xarakter dasisa da Avesta Azerbaycan elece de bir cox Serq olkelerinin qedim tarixi haqqinda en muhum tarixi menbelerden biri neheng edebi abidedir IstinadlarPLini XXX 2 Sifaqi xalq edebiyyati Folklor 2022 03 31 tarixinde Istifade tarixi 2010 06 21 Aqsin Eliyev Avestaca Talisca Azerbaycanca Rusca Ingilisce luget 1652 soz Baki 2024 ekoprint Hemcinin baxa bilersinizVikimenbede bu metnin orijinali var Bax Avesta Zerdust Zerdustilik Xurda Avesta Atesperestlik Azergusnasp mebedi