Türk dilləri — dünyada böyük sayda əhalinin danışdığı qohum dillər qrupu.
Türk dilləri ailəsi 41 dil, ləhcə və ya şivədən ibarətdir. Azərbaycan, Türkiyə, Qazaxıstan, Qırğızıstan, Türkmənistan, Özbəkistan, Başqırdıstan, Tatarıstan, Tıva, Çuvaşıstan, Yakutiya (Saxa), Dağlıq Altay və Xakasiya yerli əhalisinin, eləcə də İran, İraq, Əfqanıstan, Çin, Bolqarıstan, Rumıniya, keçmiş Yuqoslaviya və Albaniyanın bir sıra xalqlarının genoloji (mənşəcə) və tipolji cəhətdən qohum dilləri. Keçmiş SSRİ-də türk xalqları slavyan xalqlarından sonra II yeri tuturdu və SSRİ-də bu dil ailəsinə mənsub 23 dil olmuşdur. Türk dilləri qismən Dağıstanda (Qumuqlar, Noğaylar), Kabarda-Balkariya, Qaraçay-Çərkəz (Balkarlar, Qaraçaylılar, Noqaylar), Stavropolda (Noğaylar, ), Moldovada (Qaqauzlar), Litvada (Kəraimlər, Tatarlar), Ukraynada (Krım tatarları) və s. yerlərdə də yayılmışdır. Türk dillərinin hansı dillər ailəsinə daxil olması indiyədək müəyyənləşdirilməmişdir. Alimlərin bir qismi onları Ural-Altay, digər qismi isə Altay dillərinə daxil edirlər. Türk dilləri qrupunu müstəqil dil ailəsi hesab edənlər də var. Türkiyədə isə ümumən türk dilləri əvəzinə türk ləhcələri təbiri qəbul edilməkdədir və buna görə Türkiyə türkcəsi, Azərbaycan türkcəsi, özbək türkcəsi, və s. hamısı türk dilinin ləhcələri hesab edilir. Türk dili deyəndə Türkiyə türkcəsi nəzərdə tutulmaz, ləhcələrin hamısını əhatə edən dil kimi başa düşülür. Türkiyədə universitetlərdə Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları adlanan kafedralarda türk dilləri və ədəbiyyatları barədə dərslər keçilir.
Hazırda bu dil ailəsi 180 milyon insanın doğma dilidir.
Türk dillərinin tarixi inkişafı aşağıdakı mərhələlərə bölünür:
- Altay və Hun dövrləri (eramızın V əsrinədək)
- Qədim Türk dövrü (V-X əsrin əvvəli)
- Orta Türk dövrü (X-XV əsrlər)
- Yeni və ən yeni türk dövrləri (XVI-XX əsrdə).
Türk dillərinin təsnifatı
Qəbul olunmuş təsnifata görə türk dilləri Qərbi (Qərbi hun) və Şərq (Şərqi hun) qollarına ayrılır:
- Bolğar qolu
- Ortaq Türk qolu
- Oğuz
- Qıpçaq
- Karluq
- Sibir
- Altay dili
- Tuva dili
- Yakut dili
- Xakas dili
- Qədim Qırğız dili
- Qırğızqıpçaq
Üstünlüyü
Bir dilin nə qədər köklü və güclü olduğu, o dilin keçmişiylə ölçülür. Şübhəsiz türkcə, bilinən ilk yazılı qaynağı (Orxon Abidələri) ələ alındığında, min ildən çox keçmişiylə köklü və güclü bir dildir.
Söz və cümlə durumu hər dildə özünə aid bir qanuna bağlıdır. Bu qanunların toplumuna dil qrammatikası deyilir. Qanunlardan əlavə dillərin ayrıca özəl qanunlarıda var ki düzənli qaydalara bağlı deyillər. Məsələn: mukəssər cəmi ərəb dilində, artıq hərflər və qaydasız fellər ingilis dilində qaydasız qrammatikalardırlar. Belə qanunsuz qaydalara ərəb dilində səmai(eşitməli) deyirlər. Bu deyişin səbəbi də onların bəlli bir qanuna bağlı olmadığıdır, buna görədə onları gərək eşidib və yadda saxlayasan.
Səmainin tərsi qiyasi(müqayisə etməli) olur ki qaydalı qanunlara bağlıdır və dilin əsas gücü bu qaydaya dayanır.
Səmai sözlər bir dildə az olduqca dilin qaydalı olmağı və gücüdə artar.
Açıq və ümumi dil qaydaları az, bütov, və yayğın olsa dilin gücü və davamıda artar. Məsələn : Düzdür ki,ərəb dili ((sərf və nəhv)) baxımından çox güclüdür amma onun qayda və qanunları o qədər budaqlı və çoxdur ki,onu bütün bir səviyyədə öyrənmək çətindir.
Türk dilləri sərf və açl qayda baxımından zəngin və asan öyrənişlidirlər. Bu qayda və qanunlar diqqət, genişlik və asanlıq baxımından riyaziyyat qaydalarına bənzəyirlər. Türk dilinin sərf qaydaları neçə barmaq sayılı bütün qaydaya bölünür və bu mövzu türk dilinin asan öyrənişli və dil gücünün əlamətidir.
Dil ailəsinin xüsusiyyətləri
Türk dillərinin hamısında ahəng qanunu, samitlərin assimiliyasiyası, kök və şəkilçilərin xüsusi quruluşuna malik olması, demək olar ki, eynilik təşkil edir. Bu tipoloji uyğunluq morfologiyaya da aiddir. Türk dili iltisaqi dillərə daxildir. Onlarda qrammatik cins kateqoriyası yoxdur. Qoşmalar sözün sonuna əlavə olunur, sözdüzəldici və sözdəyişdirici şəkilçilərin sırası möhkəm qanunauyğunluğa tabedir. Hal və mənsubiyyət kateqoriyaları çoxlu ümumi cəhətlərə malikdir. Kök sözlərin heç bir şəkilçi qəbul etmədən işlənə bilməsi, vahid təsrif sistemi, əvəzliklərdəki ümumilik və s. də belə oxşarlıqlardandır. Bu dillərin sintaktik quruluşunda da tipoloji eynilik çoxdur; söz və söz birləşmələrinin cümlədəki sırası sabitdir: təyin təyin olunandan əvvəl gəlir və onunla uzlaşmır, tamamlıq tamamladığı sözlərdən əvvəl gəlir, tabeli mürəkkəb cümlələr az, tərkiblər isə çoxdur. Lüğət tərkibində ümumilik daha qabarıq şəkildə özünü göstərməlikdədir.
Əski türkcə | Azərbaycanca | Türkiyə türkcəsi | Türkməncə | Tatarca | Qazaxca | Özbəkcə | Uyğurca | Yakutca | Çuvaşca | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ata | ata | baba | ata | ota | ||||||
ana | ana | anne/ana | ene | ana | ana | ona | ana | an'n | ||
o'gul | oğul | oğul | oğul | uğlı | ul | o'gil | oghul | uol | yvul | |
er(kek) | ər/erkək | erkek | erkek | ir | yerkek | erkak | är | yer | ar | |
kyz | qız | kız | gyz | qız | qιz | qiz | qiz | kis | χe'r | |
kiši | kişi | kişi | kişi | keşe | kisi | kihi | ||||
kelin | gəlin | gelin | geli:n | kilen | kelin | kelin | kelin | kilin | kilen | |
Əski türkcə | Azərbaycanca | Türkiyə türkcəsi | Türkməncə | Tatarca | Qazaxca | Özbəkcə | Uyğurca | Yakutca | Çuvaşca | |
jürek | ürək | yürek | ýürek | yörək | zhürek | yurak | yüräk | su‘req | ||
qan | qan | kan | ga:n | qan | qan | qon | qan | qan | jon | |
baš | baş | baş | baş | baş | bas | baş | bas | puš | ||
qyl | qıl | kıl | qyl | qıl | kyl | kyl | kyl | kil | χe'le'r | |
köz | göz | göz | göz | küz | köz | ko'z | köz | kos | kör | |
kirpik | kirpik | kirpik | kirpik | kerfek | kirpik | kirpik | kirpik | kirbi | χurbuk | |
qulqaq | qulaq | kulak | gulak | qolaq | qulaq | quloq | qulaq | gulkak | χo'lga | |
burun | burun | burun | burun | borın | murιn | burun | burun | murun | ||
qol | qol | kol | gol | qul | qol | qo'l | qol | χol | ||
el(ig) | əl | el | el | ili: | ala' | |||||
barmak | barmaq | parmak | barmak | barmaq | barmoq | barmaq | ||||
tyrnaq | dırnaq | tırnak | dyrnaq | tırnaq | tιrnaq | tirnoq | tirnaq | tiniraq | ||
tiz | diz | diz | dy:z | tez | tize | tizza | tiz | tüsäχ | ||
baltyr | baldır | baldır | baldyr | baltır | baldyr | boldyr | baldir | ballyr | ||
adaq | ayaq | ayak | aýaq | ayaq | ayaq | oyoq | ataq | |||
qaryn | qarın | karın | garyn | qarın | qarιn | qorin | qor(saq) | qaryn | χyra'm | |
Əski türkcə | Azərbaycanca | Türkiyə türkcəsi | Türkməncə | Tatarca | Qazaxca | Özbəkcə | Uyğurca | Yakutca | Çuvaşca | |
at | at | at | at | at | at | ot | at | at | ut | |
siyir | sığır | sığır | sygyr | síır (sıyır) | siyιr | sigir | ||||
yt | it | it | it | et | iyt | it | it | yt | jyda | |
balyq | balıq | balık | balyk | balıq | balιq | baliq | beliq | balyk | pola' | |
bit | bit | bit | bit | bet | biyt | bit | pit | byt | pyjda | |
Əski türkcə | Azərbaycanca | Türkiyə türkcəsi | Türkməncə | Tatarca | Qazaxca | Özbəkcə | Uyğurca | Yakutca | Çuvaşca | |
ev | ev | ev | öý | öy | üy | uy | öy | av | ||
otag | otaq | otağ | otaq | otaq | otoq | otu: | ||||
yol | yol | yol | yo:l | yul | zhol | yo'l | yol | suol | sol | |
köprüq | körpü | köprü | köpri | küpar | köpir | ko'prik | kövrük | kürpe | ||
oq | ox | ok | ok | uk | o'q | oq | oχ | ugu | ||
ot | ot | ot | ot | ut | ot | o't | ot | uot | vot | |
kül | kül | kül | kül | köl | kül | kul | kül | kül | kö'l | |
suv | su | su | suw | syw | suw | suv | su | ui | syv | |
kemi | gəmi | gemi | gämi | kimä | keme | kema | kim | |||
köl | göl | göl | köl | kül | köl | ko'l | köl | küöl | ||
atov | ada | ada | ada | atan | aral | orol | aral | ută | ||
küneš | günəş | güneş | gün | qoyaş | kün | kün | kün | χĕvel | ||
bulut | bulud | bulut | bulut | bolıt | bult | bulut | bulut | bylyt | pĕlĕt | |
yulduz | ulduz | yıldız | ýyldyz | yoldız | zhuldιz | yulduz | yultuz | sulus | şăltăr | |
topraq | torpaq | toprak | toprak | tufraq | topιraq | tuproq | tupraq | toburaχ | tăpra | |
töpü | təpə | tepe | depe | tübä | töbe | tepa | töbö | tüpe | ||
yağac | ağac | ağaç | agaç | ağaç | ağaš | jyvăş | ||||
tenri | tanrı | tanrı | taňry | täñre | tängri | tanara | tură | |||
Əski türkcə | Azərbaycanca | Türkiyə türkcəsi | Türkməncə | Tatarca | Qazaxca | Özbəkcə | Uyğurca | Yakutca | Çuvaşca | |
uzun | uzun | uzun | uzyn | ozın | uzιn | uzun | uzun | uhun | vărăm | |
yany | yeni | yeni | yany | yaña | zhanga | yangi | yengi | sana | şĕnĕ | |
semiz | səmiz | semiz | semiz | simez | semiz | semiz | semiz | emis | samăr | |
tolu | dolu | dolu | do:ly | tulı | tolι | to'la | toluq | toloru | tulli | |
aq | ağ | ak | ak | aq | aq | oq | aq | |||
qara | qara | kara | gara | qara | qara | qora | qara | χara | χura | |
qyzyl | qızıl | kızıl | gyzyl | qızıl | qızıl | qizil | qizil | kyhyl | χĕrlĕ | |
kök | göy | gök | gök | kük | kök | ko'k | kök | küöq | kăvak | |
Saylar | Əski türkcə | Azərbaycanca | Türkiyə türkcəsi | Türkməncə | Tatarca | Qazaxca | Özbəkcə | Uyğurca | Yakutca | Çuvaşca |
1 | bir | bir | bir | bir | ber | bir | bir | bir | bi:r | pĕrre |
2 | eki | iki | iki | iki | ike | yeki | ikki | ikki | ikki | ikkĕ |
4 | tört | dörd | dört | dö:rt | dürt | tört | to'rt | töt | tüört | tăvattă |
7 | yeti | yeddi | yedi | yedi | cide | zheti | yetti | yättä | sette | şiççĕ |
10 | on | on | on | o:n | un | on | o'n | on | uon | vunnă |
100 | yüz | yüz | yüz | yü:z | yöz | zhüz | yuz | yüz | sü:s | şĕr |
Şəxs əvəzlikləri | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Türkiyə | Azərbaycan | Türkmən | Özbək | Yeni Uyğur | Başqırd | Tatar | Qazax | Qırğız | Yakut | Çuvaş |
ben | mən | men | men | men | min | min | men | men | min | epĕ / ep |
bana | mənə | maňa | menga | manga | miñä | miña | mağan | maga | miexe / miexeğe | mana |
beni | məni | meni | meni | méni | mine | mine | meni | meni | miigin | mana |
bende | məndə | mende | menda | mende / méningde | mindä | mindä | mende | mende | - | manra |
benden | məndən | menden | mendan | mendin / méningdin | mindän | minnän | menen | menden | miigitten | manran |
benim | mənim | meniň | mening | méning | mineñ | minem | meniñ | menin | miene | man / manăn |
benimle | mənimlə | men bilen / meniň bilen | men bilan / mening bilan | men bilen / méning bilen | mineñ menän | minem belän | menimen | men menen | miiginen | manpa |
Türkiyə | Azərbaycan | Türkmən | Özbək | Yeni Uyğur | Başqırd | Tatar | Qazax | Qırğız | Yakut | Çuvaş |
sen | sən | sen | sen | sen | hin | sin | sen | sen | en | esĕ / es |
sana | sənə | saňa | senga | sanga | hiñä | siña | sağan | saga | eyiexe / eyiexeğe | sana |
seni | səni | seni | seni | séni | hine | sine | seni | seni | eyigin | sana |
sende | səndə | sende | senda | sende / séningde | hindä | sindä | sende | sende | - | sanra |
senden | səndən | senden | sendan | sendin / séningdin | hindän | sinnän | senen | senden | eyigitten | sanran |
senin | sənin | seniň | sening | séning | hineñ | sineñ | seniñ | senin | eyiene | san / sanăn |
seninle | səninlə | sen bilen / seniň bilen | sen bilan / sening bilan | sen bilen / séning bilen | hineñ menän | sineñ belän | senimen | sen menen | eyiginen | sanpa |
Türkiyə | Azərbaycan | Türkmən | Özbək | Yeni Uyğur | Başqırd | Tatar | Qazax | Qırğız | Yakut | Çuvaş |
siz | siz | siz | siz | siz / sili | heź | sez | siz | siz | en | esir / esĕr |
size | sizə | size | sizga | sizge / silige | heźgä | sezgä | sizge | sizge | eyiexe / eyiexeğe | sire |
sizi | sizi | sizi | sizni | sizni / silini | heźźe | sezne | sizdi | sizdi | eyigin | sire |
sizde | sizdə | sizde | sizda | sizde / silide | heźźä | sezdä | sizde | sizde | - | sirĕnte |
sizden | sizdən | sizden | sizdan | sizdin / silidin | heźźän | sezdän | sizden | sizden | eyigitten | sirĕnten |
sizin | sizin | siziň | sizning | sizning / silining | heźźeñ | sezneñ | sizdiñ | sizdin | eyiene | sirĕn |
sizinle | sizinlə | siz bilen / siziň bilen | siz bilan / sizning bilan | siz bilen / sizning bilen / sili bilen | heźźeñ menän | sezneñ belän | sizben | siz menen | eyiginen | sirĕnpe |
Türkiyə | Azərbaycan | Türkmən | Özbək | Yeni Uyğur | Başqırd | Tatar | Qazax | Qırğız | Yakut | Çuvaş |
o | o | ol | u | u | ul | ul | ol | al | kini | văl / ul |
ona | ona | oňa | unga | uningha | uğa | aña | oğan | aga | kiniexe | ăna |
onu | onu | onu | uni | uni | unı | anı | onı | anı | kinini | ăna |
onda | onda | onda | unda | unda / uningda / anda | unda | anda | onda | anda | - | unra / unta |
ondan | ondan | ondan | undan | undin / uningdin / andin | undan | annan | onan | andan | kinitten | unran / untan |
onun | onun | onuň | uning | uning | unıñ | anıñ | onıñ | anın | kiene | un / unăn |
onunla | onunla | o bilen / onuň bilen | u bilan / uning bilan | u bilen / uning bilen | unıñ menän | anıñ belän | onımen | al menen | kininen | unpa |
Türkiyə | Azərbaycan | Türkmən | Özbək | Yeni Uyğur | Başqırd | Tatar | Qazax | Qırğız | Yakut | Çuvaş |
biz | biz | biz | biz | biz | beź | bez | biz | biz | bihigi | epir / epĕr |
bize | bizə | bize | bizga | bizge | beźgä | bezgä | bizge | bizge | bihiexe / bihiexeğe | pire |
bizi | bizi | bizi | bizni | bizni | beźźe | bezne | bizdi | bizdi | bihigini | pire |
bizde | bizdə | bizde | bizda | bizde | beźźä | bezdä | bizde | bizde | - | pirĕnte / pirte |
bizden | bizdən | bizden | bizdan | bizdin | beźźän | bezdän | bizden | bizden | bihigitten | pirĕnten / pirten |
bizim | bizim | biziň | bizning | bizning | beźźeñ | bezneñ | bizdiñ | bizdin | bihiene | pirĕn |
bizimle | bizimlə | biz bilen / biziň bilen | biz bilan / bizning bilan | biz bilen / bizning bilen | beźźeñ menän | bezneñ belän | bizben | biz menen | bihiginen | pirĕnpe |
Türkiyə | Azərbaycan | Türkmən | Özbək | Yeni Uyğur | Başqırd | Tatar | Qazax | Qırğız | Yakut | Çuvaş |
siz | siz | siz | senlar | siler / sénler | heź | sez | sender | siler | ehigi | esir / esĕr |
size | sizə | size | senlarga | silerge / sénlerge | heźgä | sezgä | senderge | silerge | ehiexe / ehiexeğe | sire |
sizi | sizi | sizi | senlarni | silerni / sénlerni | heźźe | sezne | senderdi | silerdi | ehigini | sire |
sizde | sizdə | sizde | senlarda | silerde / sénlerde | heźźä | sezdä | senderde | silerde | - | sirĕnte |
sizden | sizdən | sizden | senlardan | silerdin / sénlerdin | heźźän | sezdän | senderden | silerden | ehigitten | sirĕnten |
sizin | sizin | siziň | senlarning | silerning / sénlerning | heźźeñ | sezneñ | senderdiñ | silerdin | ehiene | sirĕn |
sizinle | sizinlə | siz bilen / siziň bilen | senlar bilan | siler bilen / sénler bilen | heźźeñ menän | sezneñ belän | sendermen | siler menen | ehiginen | sirĕnpe |
Türkiyə | Azərbaycan | Türkmən | Özbək | Yeni Uyğur | Başqırd | Tatar | Qazax | Qırğız | Yakut | Çuvaş |
onlar | onlar | olar | ular | ular | ular | alar / ular | olar | alar | kiniler | vĕsem / vălsem |
onlara | onlara | olara | ularga | ulargha | ularğa | alarğa | olarğa | alarga | kinilerge | vĕsene |
onları | onları | olary | ularni | ularni | ularźı | alarnı | olardı | alardı | kinileri | vĕsene |
onlarda | onlarda | olarda | ularda | ularda | ularźa | alarda | olarda | alarda | - | vĕsenche |
onlardan | onlardan | olardan | ulardan | ulardin | ularźan | alardan | olardan | alardan | kinilerten | vĕsenchen |
onların | onların | olaryň | ularning | ularning | ularźın | alarnıñ | olardıñ | alardın | kiennere | vĕsen / vĕsenĕn |
onlarla | onlarla | olar bilen | ular bilan | ular bilen | ular menän | alar belän | olarmen | alar menen | kinilerinen | vĕsempe |
Əlifbası
Türk dilinin qədim yazılı abidələri (Orxon-Yenisey əlifbası ilə) VI-XI əsrlərə aiddir; daha qədim abidələri isə , brahmi və ilə yazılmışdır (Sintszyan və Orta Asiya). Sonralar türk yazısı (Uyğur və Ərəb əlifbaları ilə) şərqdə Kaşqar, Orta-Asiya və Qızıl Ordada, qərbdə isə Səlcuqilər dövlətində (Kiçik Asiya), Azərbaycanda, Türkiyədə, Misirdə, Hindistanda və s. yerlərdə inkişaf etmişdir.
XX əsrin 20-30-cu illərində keçmiş SSRİ-nin türkdilli xalqları latın əlifbasından istifadə etmişlər. 30-cu illərin sonunda bu dillərin çoxu üçün kiril qrafikası əsasında əlifba yaradılmışdır. Türkiyədə 1928-ci ildən latın qrafikalı əlifba qəbul olunmuşdur. Lakin SSRİ dağıldıqdan sonra azad olmuş türkdilli dövlətlər yenidən latın qrafikalı əlifbadan istifadə etmişlər.
Tarix
XIX əsr
Keçmiş Sovet türk xalqlarının arasında ədəbi dilləri inkişaf etməyə ilk başlayanlar Volqa və Krım tatar, Azərbaycan və qazax mütəfəkkirləri idilər. Onların arasından olan Krım tatar mütəfəkkiri, İsmayıl Qaspıralı 1884 ildə Terjuman jurnalında bir türk lingua franca-nı yaratmağa təklif edib.
XX əsr
Sovet dövrü
Sovet İttifaqının "müsəlman" sayılan əhalisinin böyük əksəriyyəti türk dillərində danışırdı. Sovet dövründə türk dillərin sayısını standatlaşma yolu ilə azaltma imkanı bir türkçü iddia kimi hücüm olunurdu. Əksinə, əvvəl dialekt sayılan bir sıra ləhcə dil statusa qaldırılmış.
Türk dilləri barəsində fəaliyyətlər və elmi işlər
SSRİ dövrünə qədər türkdilli xalqların iki əsas yazılı dili var idi: Osmanlı türkcəsi və Çağatay türkcəsi. Bu dövrdə Osmanlı və Azərbaycan ərazilərindən başqa türk dünyasının əhəmiyyətli bir hissəsi Çağatay türkcəsi işlədib bu yazı dilini Türki Til adlandırmışdır. Bu dövrdə və hətta SSRİ-nin qurulmasından bir müddət sonra da əcnəbilərin təsnifatda türk ləhcələrinin nomenklaturasını işlətdikləri görülür. Əslində rusların hər bir türk tayfası üçün ayrıca yazı dili quraşdırmaq səyləri hələ Çar Rusiyası dövründə başlamışdır. Bundan əlavə, V. Radloffun “Opit slovarya tyurkskih nareçiy” (Versuch eines Wörterbuches der Turk-Dialecte) I-IV əsəri də “Türk dialektlərinin lüğət essesi” adlandırılmış və əsərdə qazax, qırğız, özbək və b. dialekt kimi təsnif edilirdi. Özbək Əbdürrəuf Fitrətin 1919-cu ildə nəşr etdirdiyi “Tilimiz” adlı məqaləsində öz dilini türk adı ilə qeyd etdiyi görünür. Azərbaycanlı Mirzə Ələkbər Sabirin 1910-cu ildə “Günəş” qəzetində Osmanlı dilindən öz dilinə tərcüməni türkcədən türkcəyə tərcümə kimi şərh və tənqid etdiyi görünür. Azərbaycan şairi, yazıçısı və maarifçisi Abdulla Şaiqin türk dili (1924) və Türk ədəbiyyatı (1924) adlı əsərləri də azərbaycan dilinin türk dili adlandırılmasına nümunədir. B. Ercilasun, Türkiyədə türk ləhcələrinin təsnifatının keçmişdən bəri davam edən bir təcrübə olduğunu və bunun rusların həyata keçirdiyi dil siyasəti nəticəsində ortaya çıxan təsnifatı qəbul etməməkdən ibarət olduğunu iddia edir. Tələt Təkinin əvvəlcə dialekt təsnifatını qəbul etdiyi, daha sonra dil təsnifatına müraciət etdiyi görülür.
Türkiyədə türk dilləri və ya türk ləhcələri adı altında bir çox türk dillərinin birlikdə və ya ayrı-ayrılıqda müzakirə edildiyi akademik nəşrlər mövcuddur. Məqalələrdən başqa bir çox türk dilinin birlikdə müzakirə edildiyi əsas mənbələrdən bəziləri bunlardır:
- Ahmet Cevat Emre, Türk Lehçelerinin Mukayeseli Grameri, TDK, İstanbul 1949.
- Saadet Çağatay, Türk Lehçeleri Örnekleri, Türk Tarih Kurumu Basımevi, Ankara 1950.
- Ahmet Bican Ercilasun vd., Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü, Kültür Bakanlığı, Ankara 1991.
- Timur Kocaoğlu vd., Türk Dünyası Konuşma Kılavuzu, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı, İstanbul 1992.
- Talat Tekin, Türk Dilleri -Giriş-, Simurg, İstanbul 1999.
- Ahmet Buran, Çağdaş Türk Lehçeleri, Akçağ, İstanbul 2001.
- Nami Ardakoç vd., Modern Türk Dilleri Seyahat ve Konuşma Kılavuzu, Geçit Kitabevi, İstanbul 2005.
- Ahmet Bican Ercilasun vd., Türk Lehçeleri Grameri, Akçağ, İstanbul 2007.
Bunların arasında 1991-ci ildə Mədəniyyət Nazirliyi tərəfindən nəşr edilən Müqayisəli Türk ləhcələri lüğəti adlanan lüğətə Türk Dil Qurumunun rəsmi lüğət internet səhifəsində onlayn olaraq daxil olmaq mümkündür. Pamukkale Universitetindən bir tədqiqatçı tərəfindən hazırlanan PAU ÇTLE saytında müxtəlif türk ləhcələri lüğətləri və söz öyrənmə oyunları onlayn olaraq yayımlanır.
İstinadlar
- Kitab-Türk dili Hünərdir/yazar İsmail hadi-1996 Təbriz birinci çap s,09
- Geoffrey Wheeler The Turkic Languages of Soviet Muslim Asia: Russian Linguistic Policy, Middle Eastern Studies, Vol. 13, No. 2 (May, 1977), pp. 208-217 (p. 209)
- Geoffrey Wheeler The Turkic Languages of Soviet Muslim Asia: Russian Linguistic Policy, Middle Eastern Studies, Vol. 13, No. 2 (May, 1977), pp. 208-217 (p. 208)
- Jonathan Pool Developing the Soviet Turkic Tongues: The Language of the Politics of Language, Slavic Review, Vol. 35, No. 3 (Sep., 1976), pp. 425-442 (p. 430)
- sozluk.gov.tr
- Türk Dil Kurumu, Dil Öğretme ve Öğrenme Çalıştayı Raporu, 2018
- Sabah Gazetesi web sitesi, PAÜ'nün 9 farklı dille adam asmaca oyunu büyük beğeni topladı, 28 May 2020
- PAÜ Burada web sitesi, PAÜ'den 9 dilde yeni bilgisayar oyunu Feza X, 17 Dekabr 2021
- Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü (Türk Ləhcələrinin Müqayisəli Lüğəti) birincidə Türk Dil Qurumunun tdk.gov.tr rəsmi saytındakı lüğətlər arasında yayımlanıb. Daha sonra bu lüğətlər sozluk.gov.tr saytına köçürülüb. Pamukkale Universitetinin lüğəti 2014-cü ildə ctle.pau.edu.tr domen adı ilə nəşrə başlayıb və 2019-cu ildə pauctle.com-a keçib.
Xarici keçidlər
- Türk Dilleri Portalı
- Türk dil qrupuna aid xəritə
- Orxon Abideleri mətni 2012-04-11 at the Wayback Machine
- Türk dillərinin sözlükləri
Həmçinin Bax
wikipedia, oxu, kitab, kitabxana, axtar, tap, meqaleler, kitablar, oyrenmek, wiki, bilgi, tarix, tarixi, endir, indir, yukle, izlə, izle, mobil, telefon ucun, azeri, azəri, azerbaycanca, azərbaycanca, sayt, yüklə, pulsuz, pulsuz yüklə, haqqında, haqqinda, məlumat, melumat, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, şəkil, muisiqi, mahnı, kino, film, kitab, oyun, oyunlar, android, ios, apple, samsung, iphone, pc, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, web, computer, komputer
Turk dilleri dunyada boyuk sayda ehalinin danisdigi qohum diller qrupu Turk dillerde resmi statusu goy rengli olkelerde ve muxtarliqlarda var Turk dilleri danisanlarin saya gore Turk dilleri ailesi 41 dil lehce ve ya siveden ibaretdir Azerbaycan Turkiye Qazaxistan Qirgizistan Turkmenistan Ozbekistan Basqirdistan Tataristan Tiva Cuvasistan Yakutiya Saxa Dagliq Altay ve Xakasiya yerli ehalisinin elece de Iran Iraq Efqanistan Cin Bolqaristan Ruminiya kecmis Yuqoslaviya ve Albaniyanin bir sira xalqlarinin genoloji mensece ve tipolji cehetden qohum dilleri Kecmis SSRI de turk xalqlari slavyan xalqlarindan sonra II yeri tuturdu ve SSRI de bu dil ailesine mensub 23 dil olmusdur Turk dilleri qismen Dagistanda Qumuqlar Nogaylar Kabarda Balkariya Qaracay Cerkez Balkarlar Qaracaylilar Noqaylar Stavropolda Nogaylar Moldovada Qaqauzlar Litvada Keraimler Tatarlar Ukraynada Krim tatarlari ve s yerlerde de yayilmisdir Turk dillerinin hansi diller ailesine daxil olmasi indiyedek mueyyenlesdirilmemisdir Alimlerin bir qismi onlari Ural Altay diger qismi ise Altay dillerine daxil edirler Turk dilleri qrupunu musteqil dil ailesi hesab edenler de var Turkiyede ise umumen turk dilleri evezine turk lehceleri tebiri qebul edilmekdedir ve buna gore Turkiye turkcesi Azerbaycan turkcesi ozbek turkcesi ve s hamisi turk dilinin lehceleri hesab edilir Turk dili deyende Turkiye turkcesi nezerde tutulmaz lehcelerin hamisini ehate eden dil kimi basa dusulur Turkiyede universitetlerde Cagdas Turk Lehceleri ve Edebiyatlari adlanan kafedralarda turk dilleri ve edebiyyatlari barede dersler kecilir Hazirda bu dil ailesi 180 milyon insanin dogma dilidir Turk dillerinin tarixi inkisafi asagidaki merhelelere bolunur Altay ve Hun dovrleri eramizin V esrinedek Qedim Turk dovru V X esrin evveli Orta Turk dovru X XV esrler Yeni ve en yeni turk dovrleri XVI XX esrde Turk dillerinin tesnifatiQebul olunmus tesnifata gore turk dilleri Qerbi Qerbi hun ve Serq Serqi hun qollarina ayrilir Bolgar qolu Bulqar dili Xezer dili Cuvas dili Ortaq Turk qolu Oguz Qerb qolu Qedim Anadolu Turkcesi Azerbaycan turkcesi Osmanli turkcesi Turkiye turkcesi Qaqauz dili Xorasan turkcesi Efsar dili Qasqayi dili Turkmen dili Salar dili Qipcaq Basqird dili Qazax dili Qaracay dili Balkar dili Qaraqalpaq dili Qumuq dili Noqay dili Tatar dili Karluq Ozbek dili Uygur yeni uygur dili Sibir Altay dili Tuva dili Yakut dili Xakas dili Qedim Qirgiz dili Qirgizqipcaq Qirgiz diliUstunluyuBir dilin ne qeder koklu ve guclu oldugu o dilin kecmisiyle olculur Subhesiz turkce bilinen ilk yazili qaynagi Orxon Abideleri ele alindiginda min ilden cox kecmisiyle koklu ve guclu bir dildir Soz ve cumle durumu her dilde ozune aid bir qanuna baglidir Bu qanunlarin toplumuna dil qrammatikasi deyilir Qanunlardan elave dillerin ayrica ozel qanunlarida var ki duzenli qaydalara bagli deyiller Meselen mukesser cemi ereb dilinde artiq herfler ve qaydasiz feller ingilis dilinde qaydasiz qrammatikalardirlar Bele qanunsuz qaydalara ereb dilinde semai esitmeli deyirler Bu deyisin sebebi de onlarin belli bir qanuna bagli olmadigidir buna gorede onlari gerek esidib ve yadda saxlayasan Semainin tersi qiyasi muqayise etmeli olur ki qaydali qanunlara baglidir ve dilin esas gucu bu qaydaya dayanir Semai sozler bir dilde az olduqca dilin qaydali olmagi ve gucude artar Aciq ve umumi dil qaydalari az butov ve yaygin olsa dilin gucu ve davamida artar Meselen Duzdur ki ereb dili serf ve nehv baximindan cox gucludur amma onun qayda ve qanunlari o qeder budaqli ve coxdur ki onu butun bir seviyyede oyrenmek cetindir Turk dilleri serf ve acl qayda baximindan zengin ve asan oyrenislidirler Bu qayda ve qanunlar diqqet genislik ve asanliq baximindan riyaziyyat qaydalarina benzeyirler Turk dilinin serf qaydalari nece barmaq sayili butun qaydaya bolunur ve bu movzu turk dilinin asan oyrenisli ve dil gucunun elametidir Dil ailesinin xususiyyetleriTurk dillerinin hamisinda aheng qanunu samitlerin assimiliyasiyasi kok ve sekilcilerin xususi qurulusuna malik olmasi demek olar ki eynilik teskil edir Bu tipoloji uygunluq morfologiyaya da aiddir Turk dili iltisaqi dillere daxildir Onlarda qrammatik cins kateqoriyasi yoxdur Qosmalar sozun sonuna elave olunur sozduzeldici ve sozdeyisdirici sekilcilerin sirasi mohkem qanunauygunluga tabedir Hal ve mensubiyyet kateqoriyalari coxlu umumi cehetlere malikdir Kok sozlerin hec bir sekilci qebul etmeden islene bilmesi vahid tesrif sistemi evezliklerdeki umumilik ve s de bele oxsarliqlardandir Bu dillerin sintaktik qurulusunda da tipoloji eynilik coxdur soz ve soz birlesmelerinin cumledeki sirasi sabitdir teyin teyin olunandan evvel gelir ve onunla uzlasmir tamamliq tamamladigi sozlerden evvel gelir tabeli murekkeb cumleler az terkibler ise coxdur Luget terkibinde umumilik daha qabariq sekilde ozunu gostermelikdedir Eski turkce Azerbaycanca Turkiye turkcesi Turkmence Tatarca Qazaxca Ozbekce Uygurca Yakutca Cuvasca ata ata baba ata ota ana ana anne ana ene ana ana ona ana an n o gul ogul ogul ogul ugli ul o gil oghul uol yvul er kek er erkek erkek erkek ir yerkek erkak ar yer ar kyz qiz kiz gyz qiz qiz qiz qiz kis xe r kisi kisi kisi kisi kese kisi kihi kelin gelin gelin geli n kilen kelin kelin kelin kilin kilen Eski turkce Azerbaycanca Turkiye turkcesi Turkmence Tatarca Qazaxca Ozbekce Uygurca Yakutca Cuvasca jurek urek yurek yurek yorek zhurek yurak yurak su req qan qan kan ga n qan qan qon qan qan jon bas bas bas bas bas bas bas bas pus qyl qil kil qyl qil kyl kyl kyl kil xe le r koz goz goz goz kuz koz ko z koz kos kor kirpik kirpik kirpik kirpik kerfek kirpik kirpik kirpik kirbi xurbuk qulqaq qulaq kulak gulak qolaq qulaq quloq qulaq gulkak xo lga burun burun burun burun borin murin burun burun murun qol qol kol gol qul qol qo l qol xol el ig el el el ili ala barmak barmaq parmak barmak barmaq barmoq barmaq tyrnaq dirnaq tirnak dyrnaq tirnaq tirnaq tirnoq tirnaq tiniraq tiz diz diz dy z tez tize tizza tiz tusax baltyr baldir baldir baldyr baltir baldyr boldyr baldir ballyr adaq ayaq ayak ayaq ayaq ayaq oyoq ataq qaryn qarin karin garyn qarin qarin qorin qor saq qaryn xyra m Eski turkce Azerbaycanca Turkiye turkcesi Turkmence Tatarca Qazaxca Ozbekce Uygurca Yakutca Cuvasca at at at at at at ot at at ut siyir sigir sigir sygyr siir siyir siyir sigir yt it it it et iyt it it yt jyda balyq baliq balik balyk baliq baliq baliq beliq balyk pola bit bit bit bit bet biyt bit pit byt pyjda Eski turkce Azerbaycanca Turkiye turkcesi Turkmence Tatarca Qazaxca Ozbekce Uygurca Yakutca Cuvasca ev ev ev oy oy uy uy oy av otag otaq otag otaq otaq otoq otu yol yol yol yo l yul zhol yo l yol suol sol kopruq korpu kopru kopri kupar kopir ko prik kovruk kurpe oq ox ok ok uk o q oq ox ugu ot ot ot ot ut ot o t ot uot vot kul kul kul kul kol kul kul kul kul ko l suv su su suw syw suw suv su ui syv kemi gemi gemi gami kima keme kema kim kol gol gol kol kul kol ko l kol kuol atov ada ada ada atan aral orol aral ută kunes gunes gunes gun qoyas kun kun kun xĕvel bulut bulud bulut bulut bolit bult bulut bulut bylyt pĕlĕt yulduz ulduz yildiz yyldyz yoldiz zhuldiz yulduz yultuz sulus săltăr topraq torpaq toprak toprak tufraq topiraq tuproq tupraq toburax tăpra topu tepe tepe depe tuba tobe tepa tobo tupe yagac agac agac agac agac agas jyvăs tenri tanri tanri tanry tanre tangri tanara tură Eski turkce Azerbaycanca Turkiye turkcesi Turkmence Tatarca Qazaxca Ozbekce Uygurca Yakutca Cuvasca uzun uzun uzun uzyn ozin uzin uzun uzun uhun vărăm yany yeni yeni yany yana zhanga yangi yengi sana sĕnĕ semiz semiz semiz semiz simez semiz semiz semiz emis samăr tolu dolu dolu do ly tuli toli to la toluq toloru tulli aq ag ak ak aq aq oq aq qara qara kara gara qara qara qora qara xara xura qyzyl qizil kizil gyzyl qizil qizil qizil qizil kyhyl xĕrlĕ kok goy gok gok kuk kok ko k kok kuoq kăvakSaylar Eski turkce Azerbaycanca Turkiye turkcesi Turkmence Tatarca Qazaxca Ozbekce Uygurca Yakutca Cuvasca1 bir bir bir bir ber bir bir bir bi r pĕrre2 eki iki iki iki ike yeki ikki ikki ikki ikkĕ4 tort dord dort do rt durt tort to rt tot tuort tăvattă7 yeti yeddi yedi yedi cide zheti yetti yatta sette siccĕ10 on on on o n un on o n on uon vunnă100 yuz yuz yuz yu z yoz zhuz yuz yuz su s sĕrSexs evezlikleriTurkiye Azerbaycan Turkmen Ozbek Yeni Uygur Basqird Tatar Qazax Qirgiz Yakut Cuvasben men men men men min min men men min epĕ epbana mene mana menga manga mina mina magan maga miexe miexege manabeni meni meni meni meni mine mine meni meni miigin manabende mende mende menda mende meningde minda minda mende mende manrabenden menden menden mendan mendin meningdin mindan minnan menen menden miigitten manranbenim menim menin mening mening minen minem menin menin miene man manănbenimle menimle men bilen menin bilen men bilan mening bilan men bilen mening bilen minen menan minem belan menimen men menen miiginen manpaTurkiye Azerbaycan Turkmen Ozbek Yeni Uygur Basqird Tatar Qazax Qirgiz Yakut Cuvassen sen sen sen sen hin sin sen sen en esĕ essana sene sana senga sanga hina sina sagan saga eyiexe eyiexege sanaseni seni seni seni seni hine sine seni seni eyigin sanasende sende sende senda sende seningde hinda sinda sende sende sanrasenden senden senden sendan sendin seningdin hindan sinnan senen senden eyigitten sanransenin senin senin sening sening hinen sinen senin senin eyiene san sanănseninle seninle sen bilen senin bilen sen bilan sening bilan sen bilen sening bilen hinen menan sinen belan senimen sen menen eyiginen sanpaTurkiye Azerbaycan Turkmen Ozbek Yeni Uygur Basqird Tatar Qazax Qirgiz Yakut Cuvassiz siz siz siz siz sili hez sez siz siz en esir esĕrsize size size sizga sizge silige hezga sezga sizge sizge eyiexe eyiexege siresizi sizi sizi sizni sizni silini hezze sezne sizdi sizdi eyigin siresizde sizde sizde sizda sizde silide hezza sezda sizde sizde sirĕntesizden sizden sizden sizdan sizdin silidin hezzan sezdan sizden sizden eyigitten sirĕntensizin sizin sizin sizning sizning silining hezzen seznen sizdin sizdin eyiene sirĕnsizinle sizinle siz bilen sizin bilen siz bilan sizning bilan siz bilen sizning bilen sili bilen hezzen menan seznen belan sizben siz menen eyiginen sirĕnpeTurkiye Azerbaycan Turkmen Ozbek Yeni Uygur Basqird Tatar Qazax Qirgiz Yakut Cuvaso o ol u u ul ul ol al kini văl ulona ona ona unga uningha uga ana ogan aga kiniexe ănaonu onu onu uni uni uni ani oni ani kinini ănaonda onda onda unda unda uningda anda unda anda onda anda unra untaondan ondan ondan undan undin uningdin andin undan annan onan andan kinitten unran untanonun onun onun uning uning unin anin onin anin kiene un unănonunla onunla o bilen onun bilen u bilan uning bilan u bilen uning bilen unin menan anin belan onimen al menen kininen unpaTurkiye Azerbaycan Turkmen Ozbek Yeni Uygur Basqird Tatar Qazax Qirgiz Yakut Cuvasbiz biz biz biz biz bez bez biz biz bihigi epir epĕrbize bize bize bizga bizge bezga bezga bizge bizge bihiexe bihiexege pirebizi bizi bizi bizni bizni bezze bezne bizdi bizdi bihigini pirebizde bizde bizde bizda bizde bezza bezda bizde bizde pirĕnte pirtebizden bizden bizden bizdan bizdin bezzan bezdan bizden bizden bihigitten pirĕnten pirtenbizim bizim bizin bizning bizning bezzen beznen bizdin bizdin bihiene pirĕnbizimle bizimle biz bilen bizin bilen biz bilan bizning bilan biz bilen bizning bilen bezzen menan beznen belan bizben biz menen bihiginen pirĕnpeTurkiye Azerbaycan Turkmen Ozbek Yeni Uygur Basqird Tatar Qazax Qirgiz Yakut Cuvassiz siz siz senlar siler senler hez sez sender siler ehigi esir esĕrsize size size senlarga silerge senlerge hezga sezga senderge silerge ehiexe ehiexege siresizi sizi sizi senlarni silerni senlerni hezze sezne senderdi silerdi ehigini siresizde sizde sizde senlarda silerde senlerde hezza sezda senderde silerde sirĕntesizden sizden sizden senlardan silerdin senlerdin hezzan sezdan senderden silerden ehigitten sirĕntensizin sizin sizin senlarning silerning senlerning hezzen seznen senderdin silerdin ehiene sirĕnsizinle sizinle siz bilen sizin bilen senlar bilan siler bilen senler bilen hezzen menan seznen belan sendermen siler menen ehiginen sirĕnpeTurkiye Azerbaycan Turkmen Ozbek Yeni Uygur Basqird Tatar Qazax Qirgiz Yakut Cuvasonlar onlar olar ular ular ular alar ular olar alar kiniler vĕsem vălsemonlara onlara olara ularga ulargha ularga alarga olarga alarga kinilerge vĕseneonlari onlari olary ularni ularni ularzi alarni olardi alardi kinileri vĕseneonlarda onlarda olarda ularda ularda ularza alarda olarda alarda vĕsencheonlardan onlardan olardan ulardan ulardin ularzan alardan olardan alardan kinilerten vĕsenchenonlarin onlarin olaryn ularning ularning ularzin alarnin olardin alardin kiennere vĕsen vĕsenĕnonlarla onlarla olar bilen ular bilan ular bilen ular menan alar belan olarmen alar menen kinilerinen vĕsempeElifbasiTurk dilinin qedim yazili abideleri Orxon Yenisey elifbasi ile VI XI esrlere aiddir daha qedim abideleri ise brahmi ve ile yazilmisdir Sintszyan ve Orta Asiya Sonralar turk yazisi Uygur ve Ereb elifbalari ile serqde Kasqar Orta Asiya ve Qizil Ordada qerbde ise Selcuqiler dovletinde Kicik Asiya Azerbaycanda Turkiyede Misirde Hindistanda ve s yerlerde inkisaf etmisdir XX esrin 20 30 cu illerinde kecmis SSRI nin turkdilli xalqlari latin elifbasindan istifade etmisler 30 cu illerin sonunda bu dillerin coxu ucun kiril qrafikasi esasinda elifba yaradilmisdir Turkiyede 1928 ci ilden latin qrafikali elifba qebul olunmusdur Lakin SSRI dagildiqdan sonra azad olmus turkdilli dovletler yeniden latin qrafikali elifbadan istifade etmisler TarixXIX esr Kecmis Sovet turk xalqlarinin arasinda edebi dilleri inkisaf etmeye ilk baslayanlar Volqa ve Krim tatar Azerbaycan ve qazax mutefekkirleri idiler Onlarin arasindan olan Krim tatar mutefekkiri Ismayil Qaspirali 1884 ilde Terjuman jurnalinda bir turk lingua franca ni yaratmaga teklif edib XX esr Sovet dovru Esas meqale Sovet Ittifaqi Sovet Ittifaqinin muselman sayilan ehalisinin boyuk ekseriyyeti turk dillerinde danisirdi Sovet dovrunde turk dillerin sayisini standatlasma yolu ile azaltma imkani bir turkcu iddia kimi hucum olunurdu Eksine evvel dialekt sayilan bir sira lehce dil statusa qaldirilmis Turk dilleri baresinde fealiyyetler ve elmi isler SSRI dovrune qeder turkdilli xalqlarin iki esas yazili dili var idi Osmanli turkcesi ve Cagatay turkcesi Bu dovrde Osmanli ve Azerbaycan erazilerinden basqa turk dunyasinin ehemiyyetli bir hissesi Cagatay turkcesi isledib bu yazi dilini Turki Til adlandirmisdir Bu dovrde ve hetta SSRI nin qurulmasindan bir muddet sonra da ecnebilerin tesnifatda turk lehcelerinin nomenklaturasini isletdikleri gorulur Eslinde ruslarin her bir turk tayfasi ucun ayrica yazi dili qurasdirmaq seyleri hele Car Rusiyasi dovrunde baslamisdir Bundan elave V Radloffun Opit slovarya tyurkskih nareciy Versuch eines Worterbuches der Turk Dialecte I IV eseri de Turk dialektlerinin luget essesi adlandirilmis ve eserde qazax qirgiz ozbek ve b dialekt kimi tesnif edilirdi Ozbek Ebdurreuf Fitretin 1919 cu ilde nesr etdirdiyi Tilimiz adli meqalesinde oz dilini turk adi ile qeyd etdiyi gorunur Azerbaycanli Mirze Elekber Sabirin 1910 cu ilde Gunes qezetinde Osmanli dilinden oz diline tercumeni turkceden turkceye tercume kimi serh ve tenqid etdiyi gorunur Azerbaycan sairi yazicisi ve maarifcisi Abdulla Saiqin turk dili 1924 ve Turk edebiyyati 1924 adli eserleri de azerbaycan dilinin turk dili adlandirilmasina numunedir B Ercilasun Turkiyede turk lehcelerinin tesnifatinin kecmisden beri davam eden bir tecrube oldugunu ve bunun ruslarin heyata kecirdiyi dil siyaseti neticesinde ortaya cixan tesnifati qebul etmemekden ibaret oldugunu iddia edir Telet Tekinin evvelce dialekt tesnifatini qebul etdiyi daha sonra dil tesnifatina muraciet etdiyi gorulur Turkiyede turk dilleri ve ya turk lehceleri adi altinda bir cox turk dillerinin birlikde ve ya ayri ayriliqda muzakire edildiyi akademik nesrler movcuddur Meqalelerden basqa bir cox turk dilinin birlikde muzakire edildiyi esas menbelerden bezileri bunlardir Ahmet Cevat Emre Turk Lehcelerinin Mukayeseli Grameri TDK Istanbul 1949 Saadet Cagatay Turk Lehceleri Ornekleri Turk Tarih Kurumu Basimevi Ankara 1950 Ahmet Bican Ercilasun vd Karsilastirmali Turk Lehceleri Sozlugu Kultur Bakanligi Ankara 1991 Timur Kocaoglu vd Turk Dunyasi Konusma Kilavuzu Turk Dunyasi Arastirmalari Vakfi Istanbul 1992 Talat Tekin Turk Dilleri Giris Simurg Istanbul 1999 Ahmet Buran Cagdas Turk Lehceleri Akcag Istanbul 2001 Nami Ardakoc vd Modern Turk Dilleri Seyahat ve Konusma Kilavuzu Gecit Kitabevi Istanbul 2005 Ahmet Bican Ercilasun vd Turk Lehceleri Grameri Akcag Istanbul 2007 Bunlarin arasinda 1991 ci ilde Medeniyyet Nazirliyi terefinden nesr edilen Muqayiseli Turk lehceleri lugeti adlanan lugete Turk Dil Qurumunun resmi luget internet sehifesinde onlayn olaraq daxil olmaq mumkundur Pamukkale Universitetinden bir tedqiqatci terefinden hazirlanan PAU CTLE saytinda muxtelif turk lehceleri lugetleri ve soz oyrenme oyunlari onlayn olaraq yayimlanir IstinadlarKitab Turk dili Hunerdir yazar Ismail hadi 1996 Tebriz birinci cap s 09 Geoffrey Wheeler The Turkic Languages of Soviet Muslim Asia Russian Linguistic Policy Middle Eastern Studies Vol 13 No 2 May 1977 pp 208 217 p 209 Geoffrey Wheeler The Turkic Languages of Soviet Muslim Asia Russian Linguistic Policy Middle Eastern Studies Vol 13 No 2 May 1977 pp 208 217 p 208 Jonathan Pool Developing the Soviet Turkic Tongues The Language of the Politics of Language Slavic Review Vol 35 No 3 Sep 1976 pp 425 442 p 430 sozluk gov tr Turk Dil Kurumu Dil Ogretme ve Ogrenme Calistayi Raporu 2018 Sabah Gazetesi web sitesi PAU nun 9 farkli dille adam asmaca oyunu buyuk begeni topladi 28 May 2020 PAU Burada web sitesi PAU den 9 dilde yeni bilgisayar oyunu Feza X 17 Dekabr 2021 Karsilastirmali Turk Lehceleri Sozlugu Turk Lehcelerinin Muqayiseli Lugeti birincide Turk Dil Qurumunun tdk gov tr resmi saytindaki lugetler arasinda yayimlanib Daha sonra bu lugetler sozluk gov tr saytina kocurulub Pamukkale Universitetinin lugeti 2014 cu ilde ctle pau edu tr domen adi ile nesre baslayib ve 2019 cu ilde pauctle com a kecib Xarici kecidlerTurk Dilleri Portali Turk dil qrupuna aid xerite Orxon Abideleri metni 2012 04 11 at the Wayback Machine Turk dillerinin sozlukleriHemcinin BaxAzerbaycan dili Turk dili Ortaq turk dili