Xoşbəxt (ukr. «Щасливий») — Ukrayna yazıçısı Viktoriya Qranetskanın 2015-ci ildə Kiyevdə yayınlanmış, "Sözün Taclandırılması" Beynəlxalq ədəbi müsabiqəsinin özəl mükafatına layiq görülən romanı.
Xoşbəxt | |
---|---|
ukr. Щасливий | |
Müəllif | Viktoriya Qranetska |
Janr | roman |
Mövzu | din və sevgi |
Orijinalın dili | Ukraynaca |
Ölkələr | Ukrayna |
Orijinalın nəşr ili | 2015 |
Tərcüməçi | |
Nəşriyyat | Nurlar nəşriyyatı, (Bakı) |
Nəşr | 2021 |
Səhifə | 272 |
Tiraj | 1000 |
ISBN |
Süjet
Viktoriya Qranetskanın "Xoşbəxt" romanı yazarın 2015-ci ildə nəşr olunmuş, "Sözün taclandırılması" ədəbi müsabiqəsində mükafatlandırılmış üçüncü əsəridir. Müəllif yazır ki: "Çağdaş Ukrayna ədəbiyyatında prinsipial olaraq yeni bir şey yaratmaq istədim – başqalarının və daha əvvəl yazdıqlarımın fonunda fərqlənəcək yeni bir şey. Məncə, Ukrayna müsəlmanlarının mövzusu gərgin, mürəkkəb və hər zamankindən daha aktualdır…"
Bu, əsərin süjetinin prototipinə çevrilmiş vinnitsalı bir ailənin əsl həyat hekayəsidir: oğlan – bir sıra səbəbdən doğma yurdu Dağlıq Qarabağı tərk edib Vinnitsaya köçmək məcburiyyətində qalan azərbaycanlı – müsəlmandır. Qız isə sevgilisi naminə dinini dəyişən və islamı qəbul edən Vinnitsadan olan ukraynalı pravoslav qızdır. Onların yeni qurduqları ailələrində bir oğlan uşağı dünyaya gəlir. Onu ukrayncadan "Xoşbəxt" kimi tərcümə olunan "Səid" adlandırırlar. Lakin uşaq sağalmaz xəstəliklə doğulur. Bununla belə, roman xoşbəxt sonluqla nəticələnir – əsərin baş qəhrəmanlarının aralarındakı anlaşılmazlığına və ətrafdakıların dirənişinə baxmayaraq, bütün çətinliklərin öhdəsindən gəlməyi bacarırlar.
"Xoşbəxt" romanı, ilk növbədə, sevgi mövzusundadır. Eyni zamanda "Tanrı, ümumiyyətlə din və xüsusilə islam dininin hakim olmadığı toplumda islamın qavranılması, Ukraynadakı müsəlmanlar haqqında stereotiplərlə mübarizənin əhəmiyyəti" kimi o qədər də asan qavranılmayan mövzulardan bəhs edir. "Əsər bizi qlobal və əbədi düşünməyə vadar edir və bu, bir növ keyfiyyət əlamətidir, müəllifin oxucuların ürəyini açan bir açara sahib olduğunun dəlilidir" (yazıçı Tatyana Belimova).
Ədəbiyyat
Azərbaycan dilinə tərcümə
Viktoriya Qranetskanın "Xoşbəxt" (real hadisələr əsasında) romanı Qumru Şəhriyar tərəfindən orijinaldan Azərbaycan türkcəsinə çevrilərək 2021-ci ildə "Nurlar" nəşriyyatında yayınlanmışdır. Kitabın redaktoru və "Sevgi – xoşbəxtliyin açarı" adlı ön sözün müəllifi yazıçı Vaqif Sultanlıdır.
İstinadlar
- "Ukrayna yazıçısının romanı Azərbaycan dilində…". 2021-09-22 tarixində . İstifadə tarixi: 2021-07-14.
wikipedia, oxu, kitab, kitabxana, axtar, tap, meqaleler, kitablar, oyrenmek, wiki, bilgi, tarix, tarixi, endir, indir, yukle, izlə, izle, mobil, telefon ucun, azeri, azəri, azerbaycanca, azərbaycanca, sayt, yüklə, pulsuz, pulsuz yüklə, haqqında, haqqinda, məlumat, melumat, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, şəkil, muisiqi, mahnı, kino, film, kitab, oyun, oyunlar, android, ios, apple, samsung, iphone, pc, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, web, computer, komputer
Xosbext ukr Shaslivij Ukrayna yazicisi Viktoriya Qranetskanin 2015 ci ilde Kiyevde yayinlanmis Sozun Taclandirilmasi Beynelxalq edebi musabiqesinin ozel mukafatina layiq gorulen romani Xosbextukr ShaslivijMuellif Viktoriya QranetskaJanr romanMovzu din ve sevgiOrijinalin dili UkraynacaOlkeler UkraynaOrijinalin nesr ili 2015TercumeciNesriyyat Nurlar nesriyyati Baki Nesr 2021Sehife 272Tiraj 1000ISBN ISBN 978 9952 528 91 6SujetViktoriya Qranetskanin Xosbext romani yazarin 2015 ci ilde nesr olunmus Sozun taclandirilmasi edebi musabiqesinde mukafatlandirilmis ucuncu eseridir Muellif yazir ki Cagdas Ukrayna edebiyyatinda prinsipial olaraq yeni bir sey yaratmaq istedim basqalarinin ve daha evvel yazdiqlarimin fonunda ferqlenecek yeni bir sey Mence Ukrayna muselmanlarinin movzusu gergin murekkeb ve her zamankinden daha aktualdir Bu eserin sujetinin prototipine cevrilmis vinnitsali bir ailenin esl heyat hekayesidir oglan bir sira sebebden dogma yurdu Dagliq Qarabagi terk edib Vinnitsaya kocmek mecburiyyetinde qalan azerbaycanli muselmandir Qiz ise sevgilisi namine dinini deyisen ve islami qebul eden Vinnitsadan olan ukraynali pravoslav qizdir Onlarin yeni qurduqlari ailelerinde bir oglan usagi dunyaya gelir Onu ukrayncadan Xosbext kimi tercume olunan Seid adlandirirlar Lakin usaq sagalmaz xestelikle dogulur Bununla bele roman xosbext sonluqla neticelenir eserin bas qehremanlarinin aralarindaki anlasilmazligina ve etrafdakilarin direnisine baxmayaraq butun cetinliklerin ohdesinden gelmeyi bacarirlar Xosbext romani ilk novbede sevgi movzusundadir Eyni zamanda Tanri umumiyyetle din ve xususile islam dininin hakim olmadigi toplumda islamin qavranilmasi Ukraynadaki muselmanlar haqqinda stereotiplerle mubarizenin ehemiyyeti kimi o qeder de asan qavranilmayan movzulardan behs edir Eser bizi qlobal ve ebedi dusunmeye vadar edir ve bu bir nov keyfiyyet elametidir muellifin oxucularin ureyini acan bir acara sahib oldugunun delilidir yazici Tatyana Belimova EdebiyyatViktoriya Granecka Shaslivij Nevigadana istoriya Nora Druk Kiyiv 2015 296 c Viktoriya Qranetska Xosbext real hadiseler esasinda Baki Nurlar nesriyyati 2021 272 s Azerbaycan diline tercumeViktoriya Qranetskanin Xosbext real hadiseler esasinda romani Qumru Sehriyar terefinden orijinaldan Azerbaycan turkcesine cevrilerek 2021 ci ilde Nurlar nesriyyatinda yayinlanmisdir Kitabin redaktoru ve Sevgi xosbextliyin acari adli on sozun muellifi yazici Vaqif Sultanlidir Istinadlar Ukrayna yazicisinin romani Azerbaycan dilinde 2021 09 22 tarixinde Istifade tarixi 2021 07 14