Hanlin Akademiyası (çin. 翰林院) ― VIII əsrdə Tan sülaləsinin imperatoru Hsüançunq tərəfindən Çanqanda qurulmuş akademik və inzibati ali təhsil müəssisəsi idi. Akademiyaya üzvlük saray üçün katiblik vəzifələri yerinə yetirən elit bir qrup alimlə məhdudlaşırdı. Onun əsas vəzifələrindən biri Çin klassiklərinin təfsirinə qərar vermək idi. Bu, hökumət bürokratlarının daha yüksək səviyyəli dövlət vəzifələrinə çatmaq üçün keçməli olduğu imperiya imtahanlarının əsasını təşkil etdi. Sarayda işləyən rəssamlar da akademiyanın üzvü idi.
Hanlin Akademiyası | |
---|---|
翰林院 | |
| |
Əsası qoyulub | 708 |
Bağlanıb | 1911 |
Tip | Akademiya |
Şəhər | Çanqan, Loyan, Pekin, Nankin |
Ölkə |
Min sülaləsi dövründə, 1407-ci ildə akademiya nəzdində Tərcüməçilər Bürosu yaradılmışdı. Bu büroda tunqus, monqol, koreya, ryükyü, yapon, tibet, fars, Vyetnam, Myanmar dillərini öyrənən şöbələr təşkil edilmişdi. Daha sonra bu büroya Qədim Uyğur dili və Sanskrit şöbələri də əlavə edildi. 1511 və 1579-cu illərdə Lao və Tay dilləri əlavə edildi. Malay dili və Çam dili də sonradan artırıldı.
Akademiya 1911-ci ildəki Sinxay inqilabınadək fəaliyyətini davam etdirdi.
İstinadlar
- Wild, Norman. "Materials for the Study of the Ssŭ i Kuan 四 夷 譯 館 (Bureau of Translators)". Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London. 11 (3). 1945: 617–640. doi:10.1017/S0041977X00072311. JSTOR 609340.
- de Lacouperie, Terrien. "The Djurtchen of Mandshuria: Their Name, Language, and Literature". Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. 21 (2). 1889: 433–460. JSTOR 25208941.
- Shou-p'ing Wu Ko. Translation (by A. Wylie) of the Ts'ing wan k'e mung, a Chinese grammar of the Manchu Tartar language (by Woo Kĭh Show-ping, revised and ed. by Ching Ming-yuen Pei-ho) with intr. notes on Manchu literature. 1855. xix–.
- Morris Rossabi. From Yuan to Modern China and Mongolia: The Writings of Morris Rossabi. BRILL. 28 November 2014. 98–. ISBN .
- Ogura, S. "A Corean Vocabulary". Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London. 4 (1). 1926: 1–10. doi:10.1017/S0041977X00102538. JSTOR 607397.
- Mai, Yun. "漢語歷史音韻研究中的 一些方法問題 [Some Methodological Problems in Chinese Phonetics]". 浙江大学汉语史研究中心简报 [The Briefing News of Research Center for History of Chinese Language]. 18 (2). 2005. İstifadə tarixi: 24 May 2020.
- Chiu, Chichu. 中國翻譯史學會論文投稿: 16世紀日本譯語的出版及傳抄 [The Publishing and Writing of Chinese-Japanese Dictionary in the 16th Century]. 書寫中國翻譯史:第五屆中國譯學新芽研討會 [Writing Chinese Translation History: Fifth Young Researchers’ Conference on Chinese Translation Studies] (çin). 21 December 2012. İstifadə tarixi: 24 May 2020.
- Lotze, Johannes S. Translation of Empire: Mongol Legacy, Language Policy, and the Early Ming World Order, 1368-1453 (PDF) (PhD). 2016. 29 July 2022 tarixində (PDF). İstifadə tarixi: 24 May 2020.
- Ido, Shinji. Chapter 2: Huihuiguan zazi: A New Persian glossary compiled in Ming China // Trends in Iranian and Persian Linguistics. De Gruyter Mouton. 2018. 21–52. doi:10.1515/9783110455793-003.
- (PDF). 2016-03-09 tarixində orijinalından (PDF) arxivləşdirilib. İstifadə tarixi: 2016-01-22.
- Norman Wild, "Materials for the Study of the Ssŭ i Kuan 四夷(譯)館 (Bureau of Translators)", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, 11 (3), 1945: 617–640, doi:10.1017/s0041977x00072311, JSTOR 609340; pp. 617-618.
- Vladimir Braginsky. Classical Civilizations of South-East Asia. Routledge. 18 March 2014. 366–. ISBN .
- Edwards, E. D.; Blagden, C. O. "A Chinese Vocabulary of Cham Words and Phrases". Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London. 10 (1). 1939: 53–91. JSTOR 607926.
wikipedia, oxu, kitab, kitabxana, axtar, tap, meqaleler, kitablar, oyrenmek, wiki, bilgi, tarix, tarixi, endir, indir, yukle, izlə, izle, mobil, telefon ucun, azeri, azəri, azerbaycanca, azərbaycanca, sayt, yüklə, pulsuz, pulsuz yüklə, haqqında, haqqinda, məlumat, melumat, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, şəkil, muisiqi, mahnı, kino, film, kitab, oyun, oyunlar, android, ios, apple, samsung, iphone, pc, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, web, computer, komputer
Hanlin Akademiyasi cin 翰林院 VIII esrde Tan sulalesinin imperatoru Hsuancunq terefinden Canqanda qurulmus akademik ve inzibati ali tehsil muessisesi idi Akademiyaya uzvluk saray ucun katiblik vezifeleri yerine yetiren elit bir qrup alimle mehdudlasirdi Onun esas vezifelerinden biri Cin klassiklerinin tefsirine qerar vermek idi Bu hokumet burokratlarinin daha yuksek seviyyeli dovlet vezifelerine catmaq ucun kecmeli oldugu imperiya imtahanlarinin esasini teskil etdi Sarayda isleyen ressamlar da akademiyanin uzvu idi Hanlin Akademiyasi翰林院1744 cu ilde HanlinEsasi qoyulub 708Baglanib 1911Tip AkademiyaSeher Canqan Loyan Pekin NankinOlke Tan sulalesi Min sulalesi dovrunde 1407 ci ilde akademiya nezdinde Tercumeciler Burosu yaradilmisdi Bu buroda tunqus monqol koreya ryukyu yapon tibet fars Vyetnam Myanmar dillerini oyrenen sobeler teskil edilmisdi Daha sonra bu buroya Qedim Uygur dili ve Sanskrit sobeleri de elave edildi 1511 ve 1579 cu illerde Lao ve Tay dilleri elave edildi Malay dili ve Cam dili de sonradan artirildi Akademiya 1911 ci ildeki Sinxay inqilabinadek fealiyyetini davam etdirdi IstinadlarWild Norman Materials for the Study of the Ssŭ i Kuan 四 夷 譯 館 Bureau of Translators Bulletin of the School of Oriental and African Studies University of London 11 3 1945 617 640 doi 10 1017 S0041977X00072311 JSTOR 609340 de Lacouperie Terrien The Djurtchen of Mandshuria Their Name Language and Literature Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 21 2 1889 433 460 JSTOR 25208941 Shou p ing Wu Ko Translation by A Wylie of the Ts ing wan k e mung a Chinese grammar of the Manchu Tartar language by Woo Kĭh Show ping revised and ed by Ching Ming yuen Pei ho with intr notes on Manchu literature 1855 xix Morris Rossabi From Yuan to Modern China and Mongolia The Writings of Morris Rossabi BRILL 28 November 2014 98 ISBN 978 90 04 28529 3 Ogura S A Corean Vocabulary Bulletin of the School of Oriental Studies University of London 4 1 1926 1 10 doi 10 1017 S0041977X00102538 JSTOR 607397 Mai Yun 漢語歷史音韻研究中的 一些方法問題 Some Methodological Problems in Chinese Phonetics 浙江大学汉语史研究中心简报 The Briefing News of Research Center for History of Chinese Language 18 2 2005 Istifade tarixi 24 May 2020 Chiu Chichu 中國翻譯史學會論文投稿 16世紀日本譯語的出版及傳抄 The Publishing and Writing of Chinese Japanese Dictionary in the 16th Century 書寫中國翻譯史 第五屆中國譯學新芽研討會 Writing Chinese Translation History Fifth Young Researchers Conference on Chinese Translation Studies cin 21 December 2012 Istifade tarixi 24 May 2020 Lotze Johannes S Translation of Empire Mongol Legacy Language Policy and the Early Ming World Order 1368 1453 PDF PhD 2016 29 July 2022 tarixinde PDF Istifade tarixi 24 May 2020 Ido Shinji Chapter 2 Huihuiguan zazi A New Persian glossary compiled in Ming China Trends in Iranian and Persian Linguistics De Gruyter Mouton 2018 21 52 doi 10 1515 9783110455793 003 PDF 2016 03 09 tarixinde orijinalindan PDF arxivlesdirilib Istifade tarixi 2016 01 22 Norman Wild Materials for the Study of the Ssŭ i Kuan 四夷 譯 館 Bureau of Translators Bulletin of the School of Oriental and African Studies University of London 11 3 1945 617 640 doi 10 1017 s0041977x00072311 JSTOR 609340 pp 617 618 Vladimir Braginsky Classical Civilizations of South East Asia Routledge 18 March 2014 366 ISBN 978 1 136 84879 7 Edwards E D Blagden C O A Chinese Vocabulary of Cham Words and Phrases Bulletin of the School of Oriental Studies University of London 10 1 1939 53 91 JSTOR 607926